πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½

πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½ (Gotisch) Bearbeiten

Verb Bearbeiten

Zeitform Person Wortform
PrΓ€sens 𐌹𐌺 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°
𐌸𐌿 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒΉπƒ
πŒΉπƒ, πƒπŒΉ, πŒΉπ„πŒ° πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒΉπŒΈ
PrΓ€teritum 𐌹𐌺 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…π‰π‚
πŒ΄πŒΉπƒ, πŒΉπŒΎπ‰πƒ, 𐌹𐌾𐌰 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…π‰π‚πŒΏπŒ½
Partizip Perfekt πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½πƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½

Worttrennung:

πŒΏπ†πŒ°π‚Β·πƒπ…πŒ°Β·π‚πŒ°πŒ½

Umschrift:

ufarswaran

Aussprache:

IPA: […]
HΓΆrbeispiele: β€”

Bedeutungen:

[1] intransitiv: falsch schwΓΆren, Meineid schwΓΆren

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½Β (swaran)Β β†’Β got mit dem PrΓ€fix πŒΏπ†πŒ°π‚-Β (ufar-)Β β†’Β got

Beispiele:

[1] πŒ°π†π„π‚πŒ° πŒ·πŒ°πŒΏπƒπŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐌡𐌹𐌸𐌰𐌽 πŒΉΜˆπƒπ„ 𐌸𐌰𐌹𐌼 πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒΆπŒ°πŒΌ: 𐌽𐌹 πŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΉπƒ, 𐌹̈𐌸 πŒΏπƒπŒ²πŒΉπŒ±πŒ°πŒΉπƒ π†π‚πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒ½ πŒ°πŒΉπŒΈπŒ°πŒ½πƒ πŒΈπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒ½πƒ.
β€žaftra hausideduΓΎ ΓΎatei qiΓΎan ist ΓΎaim airizam: ni ufarswarais, iΓΎ usgibais fraujin aiΓΎans ΓΎeinans.β€œ (Mt. 5, 33)[1]
β€žIhr habt gehΓΆrt, dass zu den Alten gesagt worden ist: Du sollst keinen Meineid schwΓΆren, und: Du sollst halten, was du dem Herrn geschworen hast.β€œ[2]

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, β€žπŒΏπ†πŒ°π‚πƒπ…πŒ°π‚πŒ°πŒ½β€œ, Seite 133.

Quellen:

  1. ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserteΒ Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 5.
  2. ↑ Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 33 EU