๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ

๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ (Gotisch) Bearbeiten

Verb Bearbeiten

Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ
๐Œธ๐Œฟ ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œน๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œน๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐Œฟ๐ƒ๐Œน๐Œณ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐Œฟ๐ƒ๐Œน๐Œณ๐Œณ๐Œพ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ

Worttrennung:

๐Œฟ๐ƒยท๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒยท๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝ

Umschrift:

usgaggan

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] intransitiv: ausgehen, hinausgehen, herauskommen

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝย (gaggan)ย โ†’ย got mit dem Prรคfix ๐Œฟ๐ƒ-ย (us-)ย โ†’ย got

Beispiele:

[1] ๐Œฐ๐Œผ๐Œด๐Œฝ ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œฐ ๐Œธ๐Œฟ๐ƒ: ๐Œฝ๐Œน ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œน๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐Œธ๐‚๐‰, ๐Œฟ๐Œฝ๐„๐Œด ๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œน๐Œฑ๐Œน๐ƒ ๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ ๐Œผ๐Œน๐Œฝ๐Œฝ๐Œน๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฝ ๐Œบ๐Œน๐Œฝ๐„๐Œฟ.
โ€žamen qiรพa รพus: ni usgaggis jainรพro, unte usgibis รพana minnistan kintu.โ€œ (Mt. 5, 26)[1]
โ€žAmen, ich sage dir: Du kommst von dort nicht heraus, bis du den letzten Pfennig bezahlt hast.โ€œ[2]

รœbersetzungen Bearbeiten

[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฟ๐ƒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฒ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฝโ€œ, Seite 43.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Matthรคus 5,26, Seite 3.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 26 EU