๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ
๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Prรคsens | ๐น๐บ | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ | |
๐ธ๐ฟ | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐น๐ | ||
๐น๐, ๐๐น, ๐น๐๐ฐ | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐น๐ธ | ||
Prรคteritum | ๐น๐บ | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐๐ธ | |
๐ด๐น๐, ๐น๐พ๐๐, ๐น๐พ๐ฐ | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐๐ธ๐ฟ๐ฝ | ||
Partizip Perfekt | ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ |
Worttrennung:
- ๐ฐ๐ยท๐ท๐ป๐ฐยท๐ธ๐ฐ๐ฝ
Umschrift:
- afhlaรพan
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] transitiv: beladen
Herkunft:
- Ableitung zu dem nicht bezeugten Simplex *๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ (*hlaรพan) mit dem Prรคfix ๐ฐ๐-ย (af-)ย โย got; das Simplex ist ein Erbwort aus dem urgermanischen *hlaรพan-[1]
Beispiele:
- [1] ๐ฟ๐ฝ๐๐ด ๐ฟ๐ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐๐น๐ฝ๐ณ ๐ธ๐ฐ๐น๐ด๐น ๐๐ป๐น๐ฟ๐๐ฐ๐ฝ๐ณ ๐นฬ๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐๐ณ๐น๐ฝ๐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐๐ฐ๐ท๐ฟ๐ฝ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ฝ๐ณ ๐ต๐น๐ฝ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐๐๐ฐ๐
๐ฐ๐ฟ๐๐ท๐๐น๐ผ, ๐ธ๐๐ด๐น ๐๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ ๐ณ๐ฟ ๐ป๐ฟ๐[๐ป๐ฟ๐]๐๐ฟ๐ผ ๐ผ๐น๐๐๐ฐ๐ป๐ด๐น๐บ๐ฐ๐น๐ผ,
- โunte us รพaim sind รพaiei sliupand in gardins jah frahunรพana tiuhand qineina afhlaรพana frawaurhtim, รพoei tiuhanda du lus[lus]tum missaleikaim,โ (2. Tim. 3, 6)[2]
- โZu ihnen gehรถren nรคmlich auch die Leute, die sich in die Hรคuser einschleichen und dort gewisse Frauen auf ihre Seite ziehen, die von Sรผnden beherrscht und von Begierden aller Art umgetrieben werden,โ[3]
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ฐ๐๐ท๐ป๐ฐ๐ธ๐ฐ๐ฝโ, Seite 58.
Quellen:
- โ Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1.ย Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , Seite 229.
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 439.
- โ Bibel: 2. Timotheusbrief Kapitel 3, Vers 6 EU