๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ

๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ (Gotisch) Bearbeiten

Verb Bearbeiten

Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ
๐Œธ๐Œฟ ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œน๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œน๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐ˆ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œด๐ˆ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ

Worttrennung:

๐Œฐ๐„ยท๐ƒ๐Œฐ๐Œนยท๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ

Umschrift:

atsaihvan

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] intransitiv: auf etwas sehen, auf etwas achtgeben/Acht geben
[2] intransitiv: sich in Acht nehmen, sich hรผten

Herkunft:

Ableitung zu dem Verb ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝย (saihvan)ย โ†’ย got mit dem Prรคfix ๐Œฐ๐„-ย (at-)ย โ†’ย got

Beispiele:

[1]
[2] ๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œน๐Œธ ๐Œฐ๐‚๐Œผ๐Œฐ๐Œน๐‰๐Œฝ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œฐ๐‚๐Œฐ ๐Œฝ๐Œน ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐…๐Œฐ๐Œน๐‚๐Œธ๐Œพ๐Œฐ ๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฝ๐Œด ๐Œณ๐Œฟ ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐Œผ; ๐Œฐ๐Œน๐Œธ๐Œธ๐Œฐ๐Œฟ ๐Œป๐Œฐ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œฝ๐Œน ๐Œท๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ๐Œน๐Œธ ๐†๐‚๐Œฐ๐Œผ ๐Œฐ๐„๐„๐Œน๐Œฝ ๐Œน๐Œถ๐…๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œน๐Œฝ ๐Œท๐Œน๐Œผ๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œผ.
โ€žatsaihviรพ armaion izwara ni taujan in andwairรพja manne du saihvan im; aiรพรพau laun ni habaiรพ fram attin izwaramma รพamma in himinam.โ€œ (Mt 6, 1)[1]
โ€žHรผtet euch, eure Gerechtigkeit vor den Menschen zu tun, um von ihnen gesehen zu werden; sonst habt ihr keinen Lohn von eurem Vater im Himmel zu erwarten.โ€œ[2]

รœbersetzungen Bearbeiten

[1, 2] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฐ๐„๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝโ€œ, Seite 114.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 7.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 6, Vers 1 EU