без кота мышам масленица
без кота мышам масленица (Russisch)
BearbeitenAlternative Schreibweisen:
Nebenformen:
- без кота мышам раздолье, без кота и мыши резвятся
- кот за двери – мыши в пляс / кот за дверь – мыши в пляс, кот из дома – мыши в пляс
Worttrennung:
- без ко·та мы·шам мас·ле·ни·ца
Umschrift:
Aussprache:
- IPA: [bʲɪskɐˈta mɨˈʃam‿ˈmaslʲɪnʲɪt͡sə],[1] [bʲɪskɐˈta mɨˈʃam‿ˈmasʲlʲɪnʲɪt͡sə][1]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „ohne Katze, den Mäusen ein Fasching/Leben in Saus und Braus“, freier: „ist die Katze weg, feiern die Mäuse Fasching/leben die Mäuse in Saus und Braus“)
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Langenscheidt Russisch-Deutsch, Stichwort: „кот“
- [1] dict.cc Russisch-Deutsch, Stichwort: „без кота мышам масленица“
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Nach RUW – Das Russisch-Deutsche Universalwörterbuch (Online-Version) „Без+кота+–+мышам+масленица.“