inte värd ett vitten
inte värd ett vitten (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- in·te värd ett vit·ten
Aussprache:
- IPA: [`ɪntə ˈvæːɖ ˈɛ̝tː ˈvɪtːən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] wertlos, keinen Pfennig wert, keinen Heller wert; gar nichts wert[1]; wörtlich: „nicht einen Wittenpfennig wert“
Herkunft:
- Vitten kommt vom niederdeutschen witte, das weißes, kleines Geldstück bedeutete. Das Weiß bezieht sich auf das Silber in der Münze. Gemeint war eine Silbermünze mit einem niedrigen Wert.[2]
Synonyme:
- [1] inte värd ett rött öre, inte värd ett korvöre, inte värd ett ruttet lingon, inte värd ett dyft, inte värd ett dugg
Beispiele:
- [1] Gamla öresmynt som 25-öringar är knappt värt ett vitten.
- Alte Öremünzen wie die 25-Öre Münze sind kaum einen Pfennig wert.
- [1] Mina synpunkter var inte ett vitten värda.
- Meine Gesichtspunkte waren keinen Pfennig wert.
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „vitten“, Seite 1311
- ↑ Nordisches Museum Stockholm