ha ett ord med i laget (Schwedisch)

Bearbeiten

Nebenformen:

få ett ord med i laget

Worttrennung:

ha ett ord med i la·get

Aussprache:

IPA: [ˈhɑː ˈɛ̝tː ˈʊːɖ ˈmɛːd ɪ ˈlɑːɡət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] dabei sein und mitbestimmen[1][2]; ein Wort mitzureden haben[3][4]; das Recht haben, seine Meinung zu sagen, ihr Gehör zu verschaffen, Mitbestimmungsrecht und Einfluss haben, wenn etwas beschlossen werden soll[5]; ein Wörtchen mitzureden haben; wörtlich: „ein Wort mithaben in der Gesellschaft“

Herkunft:

Lag → sv“ ist „Brühe“, „Mannschaft“ oder auch „Gesetz“. Im Zusammenhang mit der Redewendung ha ett ord med i laget ist die Bedeutung „Gesellschaft“,„Mannschaft“, „Gruppe“, „Team“ gemeint.[3]

Beispiele:

[1] Reinfeldt vill ha ett ord med i laget om banktillsynen.[6]
Reinfeldt will ein Wörtchen mitzureden haben, wenn es um die Bankenaufsicht geht.
[1] Trots allt tal om autonomi, finns många intressenter i omvärlden som vill ha ett ord med i laget när det gäller vår utveckling.[7]
Trotz allem Gerede um Autonomie, gibts im Umfeld viele Interessenten, die ein Wort mitreden wollen, wenn es um unsere Entwicklung geht.

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Übersetzung aus Anna Hallström, Urban Östberg: Svår svenska, Idiom och slang i urval. Stockholm, 1998, Seite 37
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "lag", Seite 622
  3. 3,0 3,1 Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "lag", Seite 305
  4. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), lag, Seite 688
  5. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „lag
  6. Nyhetspressen, gelesen 10/2012
  7. Göteborgs Universität, gelesen 10/2012