Singular Plural
Nominativ glaso glasi
Akkusativ
Akkusativ,
vorangestellt
glason glasin

Worttrennung:

gla·so, Plural: gla·si

Aussprache:

IPA: [ˈɡlaso]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Gefäß für Flüssiges/Halbflüssiges aus anorganischem Glas, fast immer Trinkgefäß

Herkunft:

Wurzel (radiko) glas aus den Ido-Quellsprachen (fontolingui) Deutsch, Englisch[1]

Gegenwörter:

[1] gobleto, kupo

Oberbegriffe:

[1] vazo

Unterbegriffe:

[1] kristaloglaso, biroglaso, chopino

Beispiele:

[1] Ni drinkez glaso de biro!
Lasst uns ein Glas Bier trinken!
[1] Me drinkas vino ek glaso, ne ek gobleto.
Ich trinke Wein aus einem Glas, nicht aus einem Becher.
[1] Kande plura glasin me portas, me esas tre sorgema.
Wann immer ich mehrere Gläser trage, bin ich sehr sorgfältig.

Charakteristische Wortkombinationen:

[1] glaso de (vino oder Ähnliches) ‚Glas (Wein o. Ä.)‘

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Ido-Wikipedia-Artikel „glaso
[1] Detlef Groth: Interaktiva Vortaro Germana-Ido, 2009, Serchez Ido: „glaso“
[1] Luther H. Dyer: Ido-English Dictionary. Isaac Pitman, London 1924 (Abfrage auf kyegupov.org: „glaso“).
[1] Kurt Feder (Herausgeber): Großes Wörterbuch Deutsch-Ido. Ido-Weltsprache-Verlag, Lüsslingen 1920 (Neudruck 2005), DNB 820987573 (online auf idolinguo.de), Seite 304 „Glas“.
[1] Fernando Zangoni: Dizionario Italiano-Ido, 2006–2008, Seite 35 „bicchiere“.
[1] Marcel Pesch: Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido. Editio princeps, Genf 2. August 1964 (eingescannt von Jerry Muelver, 2010, Online: Radikaro Idala (pdf)), Seite 91 „glaso“.

Quellen:

  1. Marcel Pesch: Dicionario de la 10 000 Radiki di la linguo universala Ido. Editio princeps, Genf 2. August 1964 (eingescannt von Jerry Muelver, 2010, Online: Radikaro Idala (pdf)), Seite 91 „glaso“.

Ähnliche Wörter (Ido):

ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: gaso, klaso