från vaggan till graven
Worttrennung:
- från vag·gan till gra·ven
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] während des ganzen Lebens[1]; von der Wiege bis zur Bahre[2][3]; von der Wiege bis zum Grabe[4]; vom Anfang des Lebens bis zu seinem Ende[5]; das ganze Leben hindurch[6]; lebenslang; wörtlich: „von der Wiege zu dem Grab“
Herkunft:
- „Vagga → sv“ ist die „Wiege“ und steht für den Beginn des Lebens. „Grav → sv“ ist das „Grab“ und steht für das Ende des Lebens.[5]
Sinnverwandte Wörter:
Beispiele:
- [1] Arbete på bruket var hårt, men ägaren sörjde för sina arbetare från vaggan till graven.
- Die Arbeit in der Hütte war hart, aber der Eigentümer sorgte von der Wiege bis zur Bahre für seine Arbeiter.
- [1] Många längtar efter en stat som garanterar omhändertagande från vaggan till graven.
- Viele sehnen sich nach einem Staat, der eine Betreuung von der Wiege bis zum Grabe garantiert.
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "vagga", Seite 1273
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "vagga", Seite 630
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 5
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , vagga, Seite 1403
- ↑ 5,0 5,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „grav“
- ↑ Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert) , „vagga“.