dra åt fanders
dra åt fanders (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- dra åt fan·ders
Aussprache:
- IPA: [ˈdrɑː ˈoːt ˈfandəʂ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] als Ausruf: scher dich zum Teufel, scher dich zum Henker[1][2]; sich zum Teufel scheren, sich zum Henker scheren; wörtlich: „zum Teufel ziehen“
Herkunft:
- „Fanders → sv“ wird in einigen Redewendungen synonym mit „helvete → sv“ verwendet. Es bedeutet „Hölle“[3] und wird als milder Kraftausdruck bezeichnet.[4] Das Wort stammt vom dänischen „Fanden → da“ - „Teufel“.[5]
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Dra åt fanders!
- Scher dich zum Teufel!
- [1] Han bad chauffören att dra åt fanders.
- Er bat den Chauffeur, sich zum Henker zu scheren.
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "fanders", Seite 120
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , fanders, Seite 315
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "fanders", Seite 259
- ↑ Svenska Akademien (Herausgeber): Svenska Akademiens ordlista över svenska språket. (SAOL). 13. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, Stockholm 2006, ISBN 91-7227-419-0 , Stichwort »åt fanders&med=SAOL13&finns=SAOL13 dra åt fanders« "fanders", Seite 199, Netzausgabe
- ↑ Übersetzung aus Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert) , „fanders“.