alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei

1 Änderung dieser Version ist noch nicht markiert. Die gesichtete Version wurde am 27. Juni 2023 markiert.

alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei (Deutsch)

Bearbeiten

Worttrennung:

al·les hat ein En·de, nur die Wurst hat zwei

Aussprache:

IPA: [ˈaləs hat aɪ̯n ˈɛndə nuːɐ̯ diː vʊʁst hat t͡svaɪ̯]
Hörbeispiele:   alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei (Info)

Bedeutungen:

[1] umgangssprachlich, salopp: irgendwann hört alles auf

Herkunft:

aus dem englischen Roman „Woodstock, oder: Der Cavalier“ von Walter Scott aus dem Jahr 1826: „‚Jedes Ding hat ein Ende,‘ sagte der Bürgermeister, ‚und eine Wurst hat zwei Enden – Ew. Gnaden werden verzeihen, daß ich gern ein Späßchen mache.‘“[1] Original auf Englisch: “‘Everything hath an end,’ said the Mayor, ‘and that which we call a pudding hath two. — Your worship will forgive me for being facetious.’”[2]

Beispiele:

[1] Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei, sagte er verlegen, aber er wusste selbst nicht warum.

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Redensarten-Index „alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei

Quellen:

  1. Walter Scott: Werke. Neu übersetzt. bei Johann Friedrich Gleditsch, 1826, Seite 215 (Zitiert nach Google Books)
  2. Walter Scott: Woodstock. A. Constable and Company, 1826, Seite 250 (Zitiert nach Google Books)