alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei
alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei (Deutsch)
BearbeitenWorttrennung:
- al·les hat ein En·de, nur die Wurst hat zwei
Aussprache:
- IPA: [ˈaləs hat aɪ̯n ˈɛndə nuːɐ̯ diː vʊʁst hat t͡svaɪ̯]
- Hörbeispiele: alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei (Info)
Bedeutungen:
- [1] umgangssprachlich, salopp: irgendwann hört alles auf
Herkunft:
- aus dem englischen Roman „Woodstock, oder: Der Cavalier“ von Walter Scott aus dem Jahr 1826: „‚Jedes Ding hat ein Ende,‘ sagte der Bürgermeister, ‚und eine Wurst hat zwei Enden – Ew. Gnaden werden verzeihen, daß ich gern ein Späßchen mache.‘“[1] Original auf Englisch: “‘Everything hath an end,’ said the Mayor, ‘and that which we call a pudding hath two. — Your worship will forgive me for being facetious.’”[2]
Beispiele:
- [1] Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei, sagte er verlegen, aber er wusste selbst nicht warum.
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Redensarten-Index „alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei“
Quellen:
- ↑ Walter Scott: Werke. Neu übersetzt. bei Johann Friedrich Gleditsch, 1826, Seite 215 (Zitiert nach Google Books)
- ↑ Walter Scott: Woodstock. A. Constable and Company, 1826, Seite 250 (Zitiert nach Google Books)