๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ (Gotisch)

Bearbeiten
Zeitform Person Wortform
Prรคsens ๐Œน๐Œบ ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ
๐Œธ๐Œฟ ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐ƒ
๐Œน๐ƒ, ๐ƒ๐Œน, ๐Œน๐„๐Œฐ ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œธ
Prรคteritum ๐Œน๐Œบ ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ
๐Œด๐Œน๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ, ๐Œน๐Œพ๐Œฐ ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ
Partizip Perfekt ๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œน๐Œธ๐ƒ
Alle weiteren Formen: Flexion:๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Anmerkungย zur Konjugation:

Vereinzelt sind auch Formen ohne -๐Œพ- (-j-) bezeugt.

Worttrennung:

๐†๐Œนยท๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ

Umschrift:

frijon

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] transitiv: hassen, verabscheuen

Gegenwรถrter:

[1] ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐Œฝ

Beispiele:

[1] ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œน๐ƒ๐„: ๐†๐‚๐Œน๐Œพ๐‰๐ƒ ๐Œฝ๐Œด๐ˆ๐Œฟ๐Œฝ๐Œณ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐†๐Œน๐Œฐ๐Œน๐ƒ ๐†๐Œน๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ๐Œฝ๐Œฐ.
โ€žhausideduรพ รพatei qiรพan ist: frijos nehvundjan รพeinana, jah fiais fiand รพeinana.โ€œ (Mt 5, 43)[1]
โ€žIhr habt gehรถrt, dass gesagt worden ist: Du sollst deinen Nรคchsten lieben und deinen Feind hassen.โ€œ[2]

รœbersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐†๐Œน๐Œพ๐Œฐ๐Œฝโ€œ, Seite 34.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,43, Seite 5.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 43 EU