π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ°

π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° (Gotisch)

Bearbeiten
Kasus Singular Plural
Nominativ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πƒ
Akkusativ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πƒ
Vokativ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πƒ
Genitiv π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πƒ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰
Dativ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉ π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½π‰πŒΌ

Worttrennung:

π†πŒ°πŒΉΒ·π‚πŒΉΒ·πŒ½πŒ°

Umschrift:

fairina

Aussprache:

IPA: […]
HΓΆrbeispiele: β€”

Bedeutungen:

[1] Schuld, Grund, Fall

Beispiele:

[1] 𐌹̈𐌸 𐌹̈𐌺 𐌡𐌹𐌸𐌰 πŒΉΜˆπŒΆπ…πŒΉπƒ πŒΈπŒ°π„πŒ΄πŒΉ 𐍈𐌰𐌢𐌿𐌷 πƒπŒ°πŒ΄πŒΉ πŒ°π†πŒ»πŒ΄π„πŒΉπŒΈ 𐌡𐌴𐌽 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°, 𐌹̈𐌽𐌿𐌷 π†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ° πŒΊπŒ°πŒ»πŒΊπŒΉπŒ½πŒ°πƒπƒπŒ°πŒΏπƒ, π„πŒ°πŒΏπŒΎπŒΉπŒΈ πŒΈπ‰ πŒ·π‰π‚πŒΉπŒ½π‰πŒ½; 𐌾𐌰𐌷 πƒπŒ° 𐌹̈𐌢𐌴 πŒ°π†πƒπŒ°π„πŒΉπŒ³πŒ° 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸, πŒ·π‰π‚πŒΉπŒ½π‰πŒΈ.
β€žiΓΎ ik qiΓΎa izwis ΓΎatei hvazuh saei afletiΓΎ qen seina, inuh fairina kalkinassaus, taujiΓΎ ΓΎo horinon; jah sa ize afsatida liugaiΓΎ, horinoΓΎ.β€œ (Mt. 5, 32)[1]
β€žIch aber sage euch: Wer seine Frau entlΓ€sst, obwohl kein Fall von Unzucht vorliegt, liefert sie dem Ehebruch aus; und wer eine Frau heiratet, die aus der Ehe entlassen worden ist, begeht Ehebruch.β€œ[2]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, β€žπ†πŒ°πŒΉπ‚πŒΉπŒ½πŒ°β€œ, Seite 31.

Quellen:

  1. ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserteΒ Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 5.
  2. ↑ Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 32 EU