𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂
𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 (Gotisch)
BearbeitenSingular | |||
---|---|---|---|
Maskulinum | Femininum | Neutrum | |
Nominativ | 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 | 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰 | 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 |
Alle weiteren Formen: Flexion:𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂 |
Worttrennung:
- 𐌰𐌽·𐌸𐌰𐍂
Umschrift:
- anþar
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] anderer, zweiter
Herkunft:
- Erbwort aus dem urgermanischen *anþara-[1]
Beispiele:
- [1] 𐌹̈𐌸 𐌹̈𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌽𐌹 𐌰𐌽𐌳𐍃𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽 𐌰𐌻𐌻𐌹𐍃 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐌿𐌽𐍃𐌴𐌻𐌾𐌹𐌽; 𐌰𐌺 𐌾𐌰𐌱𐌰𐌹 𐍈𐌰𐍃 𐌸𐌿𐌺 𐍃𐍄𐌰𐌿𐍄𐌰𐌹 𐌱𐌹 𐍄𐌰𐌹𐌷𐍃𐍅𐍉𐌽 𐌸𐌴𐌹𐌽𐌰 𐌺𐌹𐌽𐌽𐌿, 𐍅𐌰𐌽𐌳𐌴𐌹 𐌹𐌼𐌼𐌰 𐌾𐌰𐌷 𐌸𐍉 𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂𐌰.
- „iþ ik qiþa izwis ni andstandan allis þamma unseljin; ak jabai hvas þuk stautai bi taihswon þeina kinnu, wandei imma jah þo anþara.“ (Mt. 5, 39)[2]
- „Ich aber sage euch: Leistet dem, der euch etwas Böses antut, keinen Widerstand, sondern wenn dich einer auf die rechte Wange schlägt, dann halt ihm auch die andere hin!“[3]
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌰𐌽𐌸𐌰𐍂“, Seite 11.
Quellen:
- ↑ Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , Seite 30.
- ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthäus 5,39, Seite 5.
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 39 EU