vara snabb som en skottspole

vara snabb som en skottspole (Schwedisch)

Bearbeiten
 
[1] (8) en skottspole

Worttrennung:

va·ra snabb som en skott·spo·le

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] sehr schnell sein[1]; schnell wie der Wind, schnell wie der Blitz, blitzschnell, wieselflink sein; wörtlich: „schnell wie ein Weberschiffchen sein“

Herkunft:

Das Substantiv skottspole → sv bezeichnet das Weberschiffchen in einem Webstuhl. Das Wort wird in Vergleichen und Redewendungen verwendet, wenn betont werden soll, dass sich etwas sehr schnell vor und zurück bewegt.[2]

Sinnverwandte Wörter:

[1] vara kvick som en vessla, vara kvick som en ödla, vara kvick som tusan, vara kvick som en iller

Beispiele:

[1] Tjejen som är snabb som en skottspole sprang därifrån och mot vägen.
Das Mädchen, das schnell wie der Wind ist, lief davon und auf den Weg zu.
[1] På travbanan är han snabb som en skottspole – men även bakom ratten tycks stjärnkusken "Kung Åke" ha en förkärlek för höga hastigheter.[3]
Auf der Trabrennbahn ist er wieselflink - aber auch hinter dem Lenkrad scheint der Starkutscher "König Åke" eine Vorliebe für hohe Geschwindigkeiten zu haben.

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska liknelser
  2. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 „skottspole“, Seite 1004
  3. Stjärnkuskens vansinnesfärd. Abgerufen am 15. März 2014.