vara en fluga i taket
vara en fluga i taket (Schwedisch)
BearbeitenNebenformen:
Worttrennung:
- va·ra en flu·ga i ta·ket
Aussprache:
- IPA: [`vɑːra ˈɛ̝nː `flʉːɡa ɪ tɑːkət]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] eine Fliege an der Wand, ein Mäuschen sein[1]; Mäuschen spielen; wörtlich: „eine Fliege in der Zimmerdecke sein“
Herkunft:
- Flugan (die Fliege) kommt in zahlreichen Redewendungen vor. Ihre Eigenschaft, so klein und unbedeutend zu sein, steht dabei im Mittelpunkt.[2]
Beispiele:
- [1] Där hade det varit roligt att vara en fluga i taket och höra vilken bild Uno ger av sin syn på äktenskapet.[3]
- Da wäre es witzig gewesen, Mäuschen zu spielen und zu hören, welches Bild Uno von seiner Ehe wiedergibt.
- [1] Jag hade gärna velat vara en fluga i taket när reklammänniskorna kläckte nallebjörnsidén.
- Ich wäre gerne eine Fliege an der Wand gewesen, als die Werbemenschen auf die Idee mit dem Teddybären kamen.
- [1] Förresten, har ni någongång önskat vara en liten fluga i taket då killar pratar sinsemellan?[4]
- Übrigens, habt ihr euch jemals gewünscht, ein Mäuschen zu sein, wenn Jungen sich untereinander unterhalten?
Charakteristische Wortkombinationen:
- [1] vara en liten fluga i taket
Übersetzungen
Bearbeiten [1] ?
Quellen:
- ↑ Hans Schottmann: Vergleichende Idiomatik des Schwedischen. Lit-Verlag, ISBN 978-3-643-11733-5, Seite 70
- ↑ Svenska Akademiens Ordbok „fluga“
- ↑ MESN-NOV-2010 - Mats Ersson Nohrmans , Seite 14
- ↑ Blog, gelesen 07/2012