skjuta sig själv i foten

skjuta sig själv i foten (Schwedisch) Bearbeiten

Redewendung Bearbeiten

Worttrennung:

skju·ta sig själv i fo·ten

Aussprache:

IPA: [`ɧʉːta ˈsɛ̝jː ˈɧɛ̝lv ɪ ˈfʊːtən]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] ein Schuß ins eigene Knie[1]; sich ins eigene Knie schießen, ein Eigentor schießen, etwas ist ein Schuß, der nach hinten los ging; wörtlich: „sich selbst in den Fuß schießen“

Beispiele:

[1] Apple aggressiva taktik har inneburit att de sköt sig själva i foten. Oavsett hur domaren dömer så kommer detta inte sluta bra för äpplet och dess advokater.[2]
Apples aggressive Taktik hatte zur Folge, dass man sich ins eigene Knie schoss. Unabhängig davon, wie der Richter urteilt, wird die Angelegenheit für den Apfel und seine Rechtsanwälte nicht gut ausgehen.
[1] Politikerna som röstar för den nya lagen skjuter sig själva i foten bara för att fixa till kortsiktiga budgetvinster.
Die Politiker, die für das neue Gesetz stimmen, schießen sich ins eigene Knie, und das nur, um kurzfristige Haushaltsgewinne zustande zu bringen.

Übersetzungen Bearbeiten

Quellen:

  1. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 165
  2. Kunskapssamhället, gelesen 3/2013