sitta på två stolar
sitta på två stolar (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- sit·ta på två sto·lar
Aussprache:
- IPA: [ˌsɪtaˈpoː ˈtvoː `stʊːlar]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf zwei Hochzeiten tanzen, zwei Herren dienen[1]; wörtlich: „auf zwei Stühlen sitzen“
Herkunft:
- Der lateinische Ausdruck „duobus sellis sedere“ (auf zwei Stühlen sitzen)[2] ergibt in direkter Übersetzung die schwedische Redewendung sitta på två stolar.
Synonyme:
- [1] tjäna två herrar
Beispiele:
- [1] Man kan inte sitta på två stolar på en gång.
- Man kann nicht auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen.
- Man kann nicht zwei Herren zugleich dienen.[1]
- [1] Förre LO-ordföranden Stig Malms ständiga problem med att sitta på två stolar - företräda LO: s medlemmars intressen och samtidigt försvara s-politiken - avskräcker inte hans efterföljare.
- Der ehemalige LO-Vorsitzende Stig Malm hatte ständig Probleme damit, zwei Herren gleichzeitig zu dienen: die Interessen der LO-Mitglieder zu vertreten und gleichzeitig die sozialdemokratische Politik zu verteidigen. Das schreckt seinen Nachfolger nicht ab.
- [1] Vi vill inte sitta på två stolar genom att vara ägare och samtidigt försvara arbetstagarnas intressen, säger byråchef Laila Palonen.
- Wir wollen nicht auf zwei Hochzeiten tanzen, sagt Bürochefin Laila Palonen, das bringt es aber mit sich, wenn man Eigentümer ist und gleichzeitig die Interessen der Arbeitnehmer verteidigt.
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ 1,0 1,1 Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 50
- ↑ [1] Wikipedia Lateinische Phrasen