kasta sten i glashus
kasta sten i glashus (Schwedisch)
BearbeitenWorttrennung:
- ka·sta sten i glas·hus
Aussprache:
- IPA: [`kasta ˈsteːn ɪ `ɡlɑːsˌhʉːs]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] andere für die Fehler kritisieren, die man selbst hat[1]; anderen ihre Fehler vorwerfen, während man selbst auch viele Fehler hat oder gemacht hat[2]; wörtlich: „Stein werfen in Glashaus“
Herkunft:
- Grundlage der Redewendung ist ein Sprichwort: „man skall inte kasta sten när man sitter i glashus“ - „Man soll keine Steine werfen, wenn man im Glashaus sitzt“.[1] Siehe auch: wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
Beispiele:
- [1] När man sitter i glashus, bör man akta sig för att kasta sten på andra.
- Wer im Glashause sitzt, soll [andere] nicht mit Steinen werfen.[3]
- Wenn man im Glashaus sitzt, sollte man sich davor in Acht nehmen, Steine auf andere zu werfen.
- [1] Att beskylla de andra för arrogans kanske är att kasta sten i glashus.
- Die anderen der Arroganz zu bezichtigen heißt womöglich, im Glashaus zu sitzen und mit Steinen zu werfen.
Charakteristische Wortkombinationen:
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ 1,0 1,1 Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "glashus", Seite 363
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „glashus“
- ↑ Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert) , glashus, Seite 428