gå på pumpen
gå på pumpen (Schwedisch)
BearbeitenNebenformen:
Worttrennung:
- gå på pum·pen
Aussprache:
- IPA: [ˈɡoː pɔ ˈpɵmpən]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] einen Fehler machen[1][2]; sich verrechnen, in seinen Erwartungen enttäuscht werden, auf die Nase fallen[3]; auf unüberwindbare Hindernisse stoßen[4]; scheitern, auf die Schnauze fliegen, schlecht abschneiden, versagen; wörtlich: „auf die Pumpe gehen“
Herkunft:
- „Pump“ ist eine Pumpe, eine mechanische Anordnung, um zum Beispiel Flüssigkeiten zu transportieren. Das Schwedische kennt auch die übertragene Bedeutung „Herz“ für „Pumpe“ und es kennt eine weitere bildhafte Bedeutung aus dem Finnlandsschwedischen, die in Richtung „Problem“ geht, für die es im Deutschen aber keine Entsprechung gibt. „Sätta någon i pumpen“ (jemanden in die Pumpe setzen) bedeutet zum Beispiel, jemanden in eine Situation zu bringen, in der er nicht mehr antworten kann.[5] Eine völlig andere Erklärung ist die Vermutung, dass der Ausdruck auf die früher auf Bauernhöfen üblichen gusseisernen Pumpen zurückgeht, gegen die man bei Dunkelheit stolpern konnte. Es ist auch möglich, dass der Ausdruck regionalen Ursprung hat und aus Stockholm kommt, wo es eine Brunkebergspumpe gab, auf die man sprichwörtlich springen konnte, wenn man völlig verzweifelt mit einer Sache nicht mehr weiterkam.[6]
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Serieledarna Norrköping Dolphins gick på pumpen hemma när jumbolaget Örebro tog sin andra seger för i år.
- Der Tabellenführer Norrköping Dolphins enttäuschte zuhause die Erwartungen, als Örebro, die Mannschaft vom Tabellenende, ihren zweiten Sieg in diesem Jahr heimfuhr.
- [1] Jag har svårt att se att Chelsea ska kunna överraska, men någon gång kommer Barcelona gå på pumpen.
- Ich kann mir nur schwer vorstellen, dass Chelsea überraschen könnte, aber irgendwann wird Barcelona auch einmal scheitern.
- [1] Monika gick på pumpen mot försäkringsbolaget.
- Monika ist bei der Versicherung auf unüberwindbare Hindernisse gestoßen.
- [1] Någon annan som gått på pumpen i veckan är statsminister Fredrik Reinfeldt som hävdade att 100 000 fler var sysselsatta nu jämfört med september 2006. Det tog inte lång tid innan oppositionen motsatte sig siffrorna och mindre än ett dygn senare var samtliga stora nyhetsredaktioner införstådda med statsministerns felaktigheter.
- Noch jemand anders ist diese Woche auf die Nase gefallen, Staatsminister Fredrik Reinfeldt, der behauptete, dass heute 100 000 mehr in Beschäftigung stünden als im September 2006. Es dauerte nicht lange, bis die Opposition sich gegen diese Zahl zur Wehr setzte und in weniger als einem Tag waren sämtliche großen Nachrichtenredaktionen sich einig über den Fehler des Staatsministers.
Übersetzungen
Bearbeiten [1] ?
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "pump", Seite 873
- ↑ Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "pump", Seite 432
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 163
- ↑ Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „pump“
- ↑ Svenska Akademiens Ordbok „pump“
- ↑ Sprachspalte im Svenska Dagbladet, gelesen 04/2012