dra alla över samma kam
dra alla över samma kam (Schwedisch)
BearbeitenNebenformen:
Worttrennung:
- dra al·la över sam·ma kam
Aussprache:
- IPA: [ˈdrɑː `alːa ˈøːvər `samːa ˈkamː]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] alle über einen Kamm scheren[1]; alle gleich behandeln, ohne darauf Rücksicht zu nehmen, dass es individuelle Unterschiede gibt[2] wörtlich: „alle über den gleichen Kamm ziehen“
Herkunft:
- Der ursprüngliche Ausdruck zu dra alla över samma kam „alle über den gleichen Kamm ziehen“ ist „skära alla över en kam“ „alle über einen Kamm schneiden“. Dieser wiederum geht auf die deutsche Formulierung „alle über einen Kamm scheren“ zurück. Das Wort „scheren“ benutzt man im Deutschen zum Beispiel, wenn man Schafen die Wolle abnimmt. Was der Ausdruck „alle über einen Kamm scheren“ im Zusammenhang mit der Schafschur bedeutet haben mag, darüber gehen die Ansichten auseinander.[2]
Synonyme:
Beispiele:
- [1] Vi behöver inget parti som skall förbättra kvinnors ställning i samhället, som man säger: man skall inte dra alla över samma kam.
- Wir brauchen keine Partei, die die Stellung der Frau in der Gesellschaft verbessern soll. Wie man so schön sagt: Man soll nicht alle über einen Kamm scheren.
- [1] Alla barn och alla föräldrar är dessutom olika och det går inte att dra alla över samma kam.
- Darüber hinaus betrachtet sind alle Kinder und alle Eltern unterschiedlich und es geht nicht, sie alle über einen Kamm zu scheren.
Übersetzungen
BearbeitenQuellen: