bränna sitt ljus i båda ändar
bränna sitt ljus i båda ändar (Schwedisch)
BearbeitenNebenformen:
Worttrennung:
- brän·na sitt ljus i bå·da än·dar
Aussprache:
- IPA: [`brɛ̝nːa ˈsɪtː ˈjʉːs ɪ `boːda `ɛ̝ndar]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] auf eine sehr anstrengende und kräftezehrende Art und Weise leben[1]; mit seinen Kräften nicht haushalten, Raubbau treiben[2]; durch harte Arbeit oder ein ausschweifendes Leben, oft auch durch beides, seine Kräfte allzu schnell verbrauchen[3]; wörtlich: „sein Licht an beiden Enden verbrennen“
Herkunft:
- Ljus (Licht) steht in dem Ausdruck bränna sitt ljus i båda ändar für das menschliche Leben oder auch die menschliche Kraft und Macht.[3]
Beispiele:
- [1] Hon bränner sitt ljus i båda ändar och är offer för sin egen framgång.
- Sie treibt Raubbau mit sich selbst und ist ein Opfer ihres eigenen Erfolges.
- [1] Han har bränt sitt ljus i bägge ändar – och älskade det. Just av det skälet beklagar han sig inte.[4]
- Er hat Raubbau getrieben – und es geliebt. Genau aus diesem Grund beklagt er sich nicht.
- [1] Cornelis Vreeswijk kan sägas ha levt upp till bilden av konstnärsgeniet, som brände sitt ljus i båda ändar.
- Man könnte sagen, dass Cornelis Vreeswijk dem Bild des Künstlergenies, das seine Kräfte allzu schnell zwischen Arbeit und Ausschweifung verbraucht , gerecht wurde.
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck“
Quellen:
- ↑ Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "ljus", Seite 646
- ↑ Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 54
- ↑ 3,0 3,1 Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „ljus“
- ↑ Sveriges Radio, gelesen 06/2012