Diskussion:baba

Letzter Kommentar: vor 2 Tagen von Peter Gröbner in Abschnitt Erläuterung zur Interjektion

"baba" ale Bezeichnung für ein schmutziges Ding, das ein Kind nicht anfassen soll, ist definitiv Unfug. Das heißt "gaga". Da hat jemand uns ÖsterreicherInnen nicht genau zugehört. mfg m--(vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 217.149.225.126DiskussionBeiträge ° --ζΞ∀Ω (Diskussion) 22:13, 4. Okt. 2011 (MESZ))Beantworten

"baba" im beleidigenden Sinne ist doch eher ungewöhnlich. Gewöhnlich handelt es sich um einen Gruß zum Abschied unter sich freundlich gesinnten Österreichern ohne Haken und ohne bösen Hintergedanken. lg p--(vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 193.24.34.77DiskussionBeiträge ° --ζΞ∀Ω (Diskussion) 22:13, 4. Okt. 2011 (MESZ))Beantworten

Kann man diese Fehlbedeutung "schmutzig" eventuell mal entfernen? Die ist ganz eindeutig falsch/Vandalismus.--(vorstehender nicht signierter Diskussions-Beitrag stammt von 85.179.193.201DiskussionBeiträge ° --ζΞ∀Ω (Diskussion) 22:13, 4. Okt. 2011 (MESZ))Beantworten

Bedeutung "weg" Bearbeiten

In Wien sagt man [baˈbaː] zu Kleinkindern auch in einer erweiterten Bedeutung:

Warst du Baba? = Warst du spazieren?
Mach ma Baba? = Gehen wir spazieren?
Der is' baba. = Er ist nicht hier / Er ist ausgegangen.

Allerdings:

Mach Baba! = Winke!

Noch nicht richtig der Sprache mächtige Kinder sagen einfach [baˈbaː] wenn sie hinausgehen wollen.

Unter Erwachsenen ist Baba! ausschließlich ein Gruß zum Abschied. --Hokanomono (Diskussion) 19:47, 28. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Ja. Gruß in den siebzehnten Hieb, Peter -- 19:51, 28. Mai 2016 (MESZ)Beantworten

Erläuterung zur Interjektion Bearbeiten

Anmerkung:veraltete Vorlage  

In der Biedermeierzeit war der „Herr Papa“ traditionell das Oberhaupt der Familie. Es gehörte daher zum guten Ton, bei Verabschiedungen dem Hausherrn einen Gruß zu übermitteln: „… und schöne Grüße an den Herrn Papa!“ Geblieben ist „… Papa“, was in österreichischen Dialekten typisch weich ausgesprochen zu baba mutierte. Siehe auch weiter unten: „Dann bis später!“ - „Ja, baba!“ (hätte früher so gelautet: „Ja und liebe Grüße an den Herrn Papa!“)
„Baba!“ kann in Österreich aber auch sehr beleidigend angewandt werden. Wenn sich jemand beispielsweise beschwert und der so Angegriffene dies nicht so sieht, wird er mit „ja, baba“ antworten, was heißen soll: "Erzähl es doch deinem Alten!" bzw. "Mir egal, hau ab!"

diese Anmerkung wurde gelöscht, weil unbelegt. Nun ist sie hier und kann ggf mit Belegen wieder umseitig unter Herkunft integriert werden Susann Schweden (Diskussion) 12:02, 21. Aug. 2019 (MESZ)Beantworten
  Info Ulrich Glauber: Österreich für die Hosentasche. S. Fischer, 2014 (Zitiert nach Google Books). -- Peter -- 12:12, 21. Aug. 2019 (MESZ)Beantworten

Der Österreicher ist ja grundsätzlich - wie auch die meisten Süddeutschen - unfähig, ein vernünftiges stimmhaftes [b] zu sprechen. Spricht stattdessen meist ein unbehauchtes [p]. Für mich als Nordwestdeutschen klingt dieses österreichische "baba" wie "papa" oder allenfalls "paba". Ich hatte daher auch große Mühe, es im Internet zu finden. Insofern könnte schon was dran sein. 2.207.102.51 18:08, 23. Apr. 2024 (MESZ)Beantworten
Für mich als Wiener klang es immer, bevor ich es gelesen hatte, wie ein (im Sinne des Sprachraums) süddeutsch unbehauchtes papa. Peter, 09:24, 1. Mai 2024 (MESZ)Beantworten
Zurück zur Seite „baba“.