Benutzer:Nino Barbieri/Kondolenzbuch
--birdy (:> )=| 18:56, 23. Mrz 2008 (CET)
Lieber Nino, auf Deiner letzten Reise möchte ich Dir alles Gute wünschen,
danke, für all die unzähligen Übersetzungen und Einträge, Dein Wissen, welches Du der Allgemeinheit zugänglich gemacht hast.
Mein Lieblingsgedicht von Eichendorff für Dich:
Es war, als hätt’ der Himmel
Die Erde still geküßt,
Daß sie im Blütenschimmer
Von ihm nun träumen müßt’.
Die Luft ging durch die Felder,
Die Aehren wogten sacht,
Es rauschten leis die Wälder,
So sternklar war die Nacht.
Und meine Seele spannte
Weit ihre Flügel aus,
Flog durch die stillen Lande,
Als flöge sie nach Haus.
--birdy (:> )=| 18:56, 23. Mrz 2008 (CET)
Lieber Nino,
du warst mir ein äußerst geschätzter Mitarbeiter. Die Nachricht von deinem Ableben hat mich tief getroffen und versetzt mich nahezu in schmerzhafte Sprachlosigkeit. Vielen von uns bist du ein Freund geworden. Deine Verdienste für dieses Projekt sind überragend und bleibend. Mit deinen zahlreichen fremdsprachigen Einträgen hast du dieses Projekt geprägt. Für deine Hilfe und Unterstützung, die du nicht nur mir entgegenbrachtest, möchte ich dir meine tiefe Dankbarkeit bezeigen. Mille Grazie per tutti.
Ich möchte auch an dieser Stelle der Familie mein tiefes Mitgefühl und meine Trauer aussprechen.
Ich wünsche Ihnen allen viel Kraft um diese schwere Zeit zu überstehen.
- In diesen schweren Stunden
- besteht unser Trost oft nur darin,
- liebevoll zu schweigen und
- schweigend mitzuleiden.
In tiefempfundener Anteilnahme
Caligari 20:50, 23. Mrz 2008 (CET)
Lieber Nino, wir wünschen dir mit unserem Lieblingsgedicht von Hermann Hesse auf deiner letzten Reise von Herzen alles Gute. Lieber Nino, dieses Gedicht eines äußerst einfühlenden Geistes ist nicht nur an dich, sondern an uns alle gerichtet. Herzlichen Dank für die zahlreichen italienisch-sprachigen Einträge, die uns wegen ihrer Sprachverwandtschaft zum Katalanischen hoch interessiert und erfreut haben.
Deiner Familie und deinen Freunden wünschen wir alle Kraft der Welt, diesen herben Verlust verarbeiten zu können. Herzliches Beileid!
- Stufen
- Wie jede Blüte welkt und jede Jugend
- Dem Alter weicht, blüht jede Lebensstufe,
- Blüht jede Weisheit auch und jede Tugend
- Zu ihrer Zeit und darf nicht ewig dauern.
- Es muß das Herz bei jedem Lebensrufe
- Bereit zum Abschied sein und Neubeginne,
- Um sich in Tapferkeit und ohne Trauern
- In andre, neue Bindungen zu geben.
- Und jedem Anfang wohnt ein Zauber inne,
- Der uns beschützt und der uns hilft zu leben.
- Wir sollen heiter Raum um Raum durchschreiten,
- An keinem wie an einer Heimat hängen,
- Der Weltgeist will nicht fesseln uns und engen,
- Er will uns Stuf' um Stufe heben, weiten.
- Kaum sind wir heimisch einem Lebenskreise
- Und traulich eingewohnt, so droht Erschlaffen,
- Nur wer bereit zu Aufbruch ist und Reise,
- Mag lähmender Gewöhnung sich entraffen.
- Es wird vielleicht auch noch die Todesstunde
- Uns neuen Räumen jung entgegensenden,
- Des Lebens Ruf an uns wird niemals enden ...
- Wohlan denn, Herz, nimm Abschied und gesunde!
- Hermann Hesse
In tiefer Anteilnahme Wamitos 23:34, 23. Mrz 2008 (CET)
Am 11. Januar 2007 registrierte sich Nino im Wiktionary und leistete seitdem mehr als 26.000 Beiträge für dieses Projekt. Mit seiner immer freundlichen und diskussionsbereiten Art ist er mir wie vielen anderen Benutzern sehr ans Herz gewachsen; mit unermüdlichem Elan beteiligte er sich insbesondere am Ausbau des italienischen Wortschatzes im Wiktionary. Wir verdanken ihm hier sehr viel.
- Wer im Gedächtnis seiner Lieben lebt,
- der ist nicht tot, der ist nur fern;
- tot ist nur, wer vergessen wird.
- —Immanuel Kant
Seinen Angehörigen und Freunden möchte ich mein herzliches Beileid aussprechen. —Pill (Kontakt)
Ich schließe mich an und spreche seiner Familie und seinen Freunden meine herzliche Anteilnahme aus. Dr. Karl-Heinz Best 17:38, 24. Mrz 2008 (CET)
Und immer sind irgendwo Spuren seines Lebens: Gedanken, Bilder, Augenblicke und Gefühle. Sie werden uns immer an ihn erinnern und ihn uns nie vergessen lassen.
Trennung ist unser Los, Wiedersehen ist unsere Hoffnung. So bitter der Tod ist, die Liebe vermag er nicht zu scheiden. Aus dem Leben ist er zwar geschieden, aber nicht aus unserem Leben; denn wie vermöchten wir ihn tot zu wähnen, der so lebendig unserem Herzen innewohnt!
Seinen Angehörigen und Freunden möchten wir unser herzliches Beileid aussprechen.
Dolmetscher und Übersetzungsbüro Transform24
25.03.2008
Lieber Nino, da Du im Geiste immer jung geblieben und voller Schaffenskraft gewesen bist, möchte ich Dir mit Worten von Lorenzo de Medici meine letzten Grüße senden:
- Ma che bella giovinezza,
- che sì fugge tuttavia..
- chi vuol esser lieto sia,
- di doman non c’è certezza.
Nino, wir vermissen Dich! - Alexander Gamauf 15:24, 29. Mrz 2008 (CET)
Lieber Nino,
das ist dann der Moment, wo man innehält, sich eines Freundes - wenn auch nur virtuell - besinnt. Worte sind nichts, Worte sind viel. Die Lücke, die du hinterlässt, ist groß. Wir aber sind eingebettet in größere Zusammenhänge, in das Licht und in die Kraft, die unsere Universen durchdringen - und so sind wir jetzt wieder vereint. Wir sind bei Dir und Du bei uns. -- Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 13:10, 30. Mrz 2008 (CEST)
- Lass mich schlafen,
- bedecke nicht meine Brust mit Weinen und Seufzen,
- sprich nicht voller Kummer von meinem Weggehen,
- sondern schließe deine Augen,
- und du wirst mich unter euch sehen,
- jetzt und immer.
- Khalil Gibran
Danke, dass Du da warst! –Speck-Made 13:30, 1. Apr 2008 (CEST)
Lieber Nino Barbieri!
Vor mehr als 25 Jahren hast Du mir damaligem Jungspund die ersten Schritte auf einem Apple II beigebracht und so eine bis heute andauernde Freundschaft zu diesen Geräten begründet.
Es war für mich faszinierend zu sehen, was und wie Du mit 48k Speicher und einem 6502 zaubern konntest. So warst Du ein Pionier der Computerkunst mit den ersten computergenerierten Grafiken.
Damals war es für Dich wichtig die noch gehüteten internen Geheimnisse dieser Maschine zu ergründen und allen zugänglich zu machen.
Die Zeit ist weitergegangen, unsere Interessen haben sich in verschiedene Richtungen entwickelt und wir haben uns bald aus den AUGEn verloren.
Trotzdem habe ich Dich nie vergessen und das wird auch nach deinem Tod so bleiben!
Vale!
M. Welzel, Düsseldorf
Obwohl ich dich nicht kenne, wünsche ich dir viel Glück auf deiner letzten Reise...
Addio Nino, la tua scomparsa è per noi un dolore e non ti dimenticheremo. --Sarvaturi 20:43, 11. Apr 2008 (CEST)
ciao Nino... :-(
Hatte zwar nur einmal mit dir zu tun, und da waren wir beide verschiedener Meinung -- und da warst du wirklich sehr nett und kollegial. Du bist gegangen, aber deine Woerterbucheintraege bleiben ewig erhalten. Oder zumindest fuer lange Zeit. --Wutzofant (✉✍) 23:47, 17. Apr 2008 (CEST)
In memoriam
Bearbeiten-
Antonia
Das Leben ist endlich, aber unendlich ist die Erinnerung... -
Trevas
Requiem aeternam da ei, Domine, et lux perpetua luceat ei.
Κύριε, ἐλεῆσον.
Χριστέ, ἐλεῆσον.
Κύριε, ἐλεῆσον. -
Mathemaster
In memoriam rerum gestarum et magne particeps doloris. -
Thogo
Danke für alles. -
Seidenkäfer
Danke, Nino. -
StMH
Dein Verlust ist unwiederbringlich, Dein Schaffen bleibt jedoch für eine Ewigkeit und kommt Unzähligen zu Gute. Ich werde die italienischen Diskurse mit Dir sehr vermissen. Ciao, Stephan -
Kampy
sehr bedauerlich einen so tüchtigen Wiktionary Kollegen zu verlieren -
Alexander Gamauf
Dein Schaffen wird vielen weiter leuchten. -
Kdkeller
Ich habe dich nie getroffen oder dir geschrieben, aber ich bete für dich. Danke! -
Ich fand deine Einträge immer sehr gut. Auch wenn wir uns nie gesehen haben. Danke !
-
Dan-yell
Ein paar Kerzen stellver- tretend für mich und die vielen anderen, die Dich nie kannten, aber dank Deiner Arbeit in einer besseren Welt leben. -
Nevit
-
Sarvaturi
Thank you for all. -
Goleador
In Trauer