Kasus Singular Plural
Nominativ Azōtos
Genitiv Azōtī
Dativ Azōtō
Akkusativ Azōtum
Vokativ Azōte
Ablativ Azōtō

Nebenformen:

Azotus

Worttrennung:

A·zo·tos, Genitiv: A·zo·ti

Bedeutungen:

[1] Stadt in Palästina; Aschdod

Herkunft:

Entlehnung aus dem altgriechischen Ἄζωτος (Azōtos→ grc[1]

Beispiele:

[1] „regio per oram Samaria; oppidum Ascalo liberum, Azotos, Iamnmeae duae, altera intus.“ (Plin. nat. 5, 68)[2]
[1] „non reliquit ullum de stirpe Enacim in terra filiorum Israhel absque civitatibus Gaza et Geth et Azoto in quibus solis relicti sunt“ (Vulg. Jos. 11, 22)[3]
„Im Land der Israeliten blieben keine Anakiter übrig; nur in Gaza, Gat und Aschdod verblieben sie.“[4]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „Azotos“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 769.
[1] Immanuel Benzinger: Azotos 1. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE). Band II,2, Stuttgart 1896, Spalte 2645–2646.

Quellen:

  1. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. 8. Auflage. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998): „Azotos“ (Zeno.org), Band 1, Spalte 769.
  2. Gaius Plinius Secundus: Naturalis Historia. Post Ludovici Iani obitum recognovit et scripturae discrepantia adiecta edidit Karl Mayhoff. stereotype 1. Auflage. Volumen I. Libri I–VI, K. G. Saur, München/Leipzig 1996, ISBN 3-519-11650-2 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1906), Seite 389.
  3. Robert Weber, Roger Gryson (Herausgeber): Biblia Sacra Vulgata. 5. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2007, Josua Kapitel 11, Vers 22 VUL
  4. Bibel: Josua Kapitel 11, Vers 22 EU