๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ
๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ (Gotisch)
BearbeitenKasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ |
Akkusativ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ |
Vokativ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ |
Genitiv | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ |
Dativ | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ๐น | ๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ผ |
Worttrennung:
- ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ, Plural: ๐๐๐ฐ๐ฟยท๐๐
Umschrift:
- staua
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] Recht: Gericht, Urteil, Streitsache
Beispiele:
- [1] ๐ท๐ฐ๐ฟ๐๐น๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ธ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐ต๐น๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐นฬ๐๐ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐ฐ๐น๐๐น๐ถ๐ฐ๐ผ: ๐ฝ๐น ๐ผ๐ฐ๐ฟ๐๐ธ๐๐พ๐ฐ๐น๐; ๐นฬ๐ธ ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ผ๐ฐ๐ฟ๐๐ธ๐๐ด๐น๐ธ ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ ๐ ๐ฐ๐น๐๐ธ๐น๐ธ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ๐น.
- [1] ๐พ๐ฐ๐ท ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ ๐น๐ป๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐น๐ฝ ๐ผ๐น๐ธ ๐ธ๐ฟ๐ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ฐ๐น๐ณ๐ฐ ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ ๐ฝ๐น๐ผ๐ฐ๐ฝ, ๐ฐ๐๐ป๐ด๐ ๐น๐ผ๐ผ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ ๐ฐ๐๐๐พ๐ฐ.
รbersetzungen
Bearbeitenย [1]ย Recht: Gericht, Urteil, Streitsache
|
- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐโ, โ1. stauaโ Seite 129โ130.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 21 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,40, Seite 5.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 40 EU
Worttrennung:
- ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ, Plural: ๐๐๐ฐ๐ฟยท๐ฐ๐ฝ๐
Umschrift:
- staua
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] Recht: Richter
Beispiele:
- [1] ๐๐น๐พ๐ฐ๐น๐ ๐
๐ฐ๐น๐ป๐ฐ ๐ท๐ฟ๐ฒ๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฟ๐น๐ฝ ๐ธ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐, ๐ฟ๐ฝ๐ณ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐นฬ๐ ๐นฬ๐ฝ ๐
๐น๐ฒ๐ฐ ๐ผ๐น๐ธ ๐น๐ผ๐ผ๐ฐ, ๐น๐ฑ๐ฐ๐น ๐๐ฐ๐ฝ ๐ฐ๐๐ฒ๐น๐ฑ๐ฐ๐น ๐ธ๐ฟ๐บ ๐๐ฐ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐น๐ฝ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐๐ฐ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ ๐ธ๐ฟ๐บ ๐ฐ๐๐ฒ๐น๐ฑ๐ฐ๐น ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ฑ๐ฐ๐ท๐๐ฐ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐นฬ๐ฝ ๐บ๐ฐ๐๐บ๐ฐ๐๐ฐ ๐ฒ๐ฐ๐ป๐ฐ๐ฒ๐พ๐ฐ๐ถ๐ฐ.
- โsijais waila hugjands andastauin รพeinamma sprauto, und รพatei is in wiga miรพ imma, ibai hvan atgibai รพuk sa andastaua stauin, jah sa staua รพuk atgibai andbahta, jah in karkara galagjaza.โ (Mt. 5, 25)[1]
- โSchlieร ohne Zรถgern Frieden mit deinem Gegner, solange du mit ihm noch auf dem Weg zum Gericht bist! Sonst wird dich dein Gegner vor den Richter bringen und der Richter wird dich dem Gerichtsdiener รผbergeben und du wirst ins Gefรคngnis geworfen.โ[2]
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐโ, โ2. stauaโ Seite 130.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus, V,25, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 25 EU