๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐ฝ
๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐ฝ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Prรคsens | ๐น๐บ | ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ | |
๐ธ๐ฟ | ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐ด๐น๐ | ||
๐น๐, ๐๐น, ๐น๐๐ฐ | ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐ด๐น๐ธ | ||
Prรคteritum | ๐น๐บ | ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐น๐ณ๐ฐ | |
๐ด๐น๐, ๐น๐พ๐๐, ๐น๐พ๐ฐ | ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐น๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ฝ | ||
Partizip Perfekt | โ | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐ฝ |
Worttrennung:
- ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐ฝ
Umschrift:
- liuhtjan
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: leuchten
Beispiele:
- [1] ๐ฐ๐บ ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ป๐ฟ๐บ๐ฐ๐๐ฝ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ธ๐น๐ฝ, ๐พ๐ฐ๐ท ๐ป๐น๐ฟ๐๐ด๐น๐ธ ๐ฐ๐ป๐ป๐ฐ๐น๐ผ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ ๐น๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐ฒ๐ฐ๐๐ณ๐ฐ.
- [1] ๐๐ ๐ฐ ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐น ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ธ ๐น๐ถ๐ ๐ฐ๐ ๐น๐ฝ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ ๐ฐ๐น๐๐ธ๐พ๐ฐ ๐ผ๐ฐ๐ฝ๐ฝ๐ด, ๐ด๐น ๐ฒ๐ฐ๐๐ฐ๐น๐๐ฐ๐น๐ฝ๐ฐ ๐น๐ถ๐ ๐ฐ๐๐ฐ ๐ฒ๐๐ณ๐ฐ ๐ ๐ฐ๐ฟ๐๐๐๐ ๐ฐ ๐พ๐ฐ๐ท ๐ท๐ฐ๐ฟ๐ท๐พ๐ฐ๐น๐ฝ๐ฐ ๐ฐ๐๐๐ฐ๐ฝ ๐น๐ถ๐ ๐ฐ๐๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐ธ๐ฐ๐ฝ๐ฐ ๐น๐ฝ ๐ท๐น๐ผ๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ.
- [1] ๐น๐ฝ ๐ธ๐ฐ๐น๐ผ๐ด๐น ๐ฒ๐ฟ๐ธ ๐ธ๐น๐ ๐ฐ๐น๐
๐น๐ ๐ฒ๐ฐ๐ฑ๐ป๐น๐ฝ๐ณ๐น๐ณ๐ฐ ๐๐๐ฐ๐ธ๐พ๐ฐ ๐ธ๐น๐ถ๐ด ๐ฟ๐ฝ๐ฒ๐ฐ๐ป๐ฐ๐ฟ๐ฑ๐พ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐ด๐ฝ๐ด, ๐ด๐น ๐ฝ๐น ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐น ๐น๐ผ ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ณ๐ด๐น๐ฝ๐ ๐ฐ๐น๐
๐ฐ๐ฒ๐ฒ๐ด๐ป๐พ๐๐ฝ๐ ๐
๐ฟ๐ป๐ธ๐ฐ๐ฟ๐ ๐๐๐น๐๐๐ฐ๐ฟ๐, ๐๐ฐ๐ด๐น ๐น๐๐ ๐๐๐น๐๐ฐ๐ท๐๐ ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐น๐.
- โin รพaimei guรพ รพis aiwis gablindida fraรพja รพize ungalaubjandane, ei ni liuhtjai im liuhadeins aiwaggeljons wulรพaus Xristaus, saei ist frisahts gudis.โ (2 Kor. 4, 4)[5]
- โdenn der Gott dieser Weltzeit hat das Denken der Unglรคubigen verblendet. So strahlt ihnen der Glanz des Evangeliums von der Herrlichkeit Christi, der Gottes Bild ist, nicht auf.โ[6]
- [1] ๐ฟ๐ฝ๐๐ด ๐ฒ๐ฟ๐ธ ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ต๐ฐ๐ธ ๐ฟ๐๐๐น๐ต๐น๐ถ๐ฐ ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ธ ๐๐บ๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ฝ, ๐๐ฐ๐ด๐น ๐พ๐ฐ๐ท ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐น๐ณ๐ฐ ๐น๐ฝ ๐ท๐ฐ๐๐๐ฐ๐ผ ๐ฟ๐ฝ๐๐ฐ๐๐ฐ๐น๐ผ ๐ณ๐ฟ ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐ฐ๐ณ๐ด๐น๐ฝ ๐บ๐ฟ๐ฝ๐ธ๐พ๐น๐ ๐
๐ฟ๐ป๐ธ๐ฐ๐ฟ๐ ๐ฒ๐ฟ๐ณ๐น๐ ๐น๐ฝ ๐ฐ๐ฝ๐ณ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐พ๐ฐ ๐น๐ด๐๐ฟ๐น๐ ๐๐๐น๐๐๐ฐ๐ฟ๐.
- โunte guรพ saei qaรพ ur-riqiza liuhaรพ skeinan, saei jah liuhtida in hairtam unsaraim du liuhadein kunรพjis wulรพaus gudis in andwairรพja Iesuis Xristaus.โ (2 Kor. 4, 6)[7]
- โDenn Gott, der sprach: Aus Finsternis soll Licht aufleuchten!, er ist in unseren Herzen aufgeleuchtet, damit aufstrahlt die Erkenntnis des gรถttlichen Glanzes auf dem Antlitz Christi. โ[8]
Wortbildungen:
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ป๐น๐ฟ๐ท๐๐พ๐ฐ๐ฝโ, Seite 86
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus, 5,15, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 15 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus, V,16, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 16 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Korinther II 4,4, Seite 298.
- โ Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 4 EU
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Korinther II 4,6, Seite 298.
- โ Bibel: 2. Korintherbrief Kapitel 4, Vers 6 EU