๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ

๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ (Gotisch)

Bearbeiten

Worttrennung:

๐Œฐ๐Œฑยท๐‚๐Œฐยท๐Œฑ๐Œฐ

Umschrift:

abraba

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] mit groรŸer Intensitรคt; sehr, heftig

Herkunft:

Ableitung zu dem Adjektiv ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐ƒย (abrs)ย โ†’ย got

Beispiele:

[1] โ€ž๐Œนฬˆ๐Œธ ๐Œท๐Œฟ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐†๐Œฐ๐Œธ๐ƒ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œน ๐Œผ๐Œน๐Œธ ๐Œนฬˆ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œน๐„๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œด๐ƒ๐Œฟ๐Œฐ, ๐Œฒ๐Œฐ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ ๐Œธ๐‰ ๐‚๐Œด๐Œน๐‚๐‰๐Œฝ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐‰ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐‰๐Œฝ๐Œฐ, ๐‰๐Œท๐„๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ, ๐Œต๐Œน๐Œธ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œฐ๐Œฝ๐ƒ: ๐Œฑ๐Œน ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œพ๐Œฐ๐Œน ๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œน๐ƒ ๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œฟ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐ƒ๐„ ๐ƒ๐Œฐ.โ€œ
โ€žiรพ hundafaรพs jah รพai miรพ imma witandans Iesua, gasaihvandans รพo reiron jah รพo waurรพanona, ohtedun abraba, qiรพandans: bi sunjai gudis sunus ist sa.โ€œ (Mt. 27, 54)[1]
โ€žAls der Hauptmann und die Mรคnner, die mit ihm zusammen Jesus bewachten, das Erdbeben bemerkten und sahen, was geschah, erschraken sie sehr und sagten: Wahrhaftig, Gottes Sohn war dieser!โ€œ[2]
[1] โ€ž๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œนฬˆ๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐Œน๐ˆ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐ƒ ๐Œฒ๐Œฐ๐Œฟ๐Œผ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œด๐Œน ๐Œฐ๐†๐…๐Œฐ๐Œป๐…๐Œน๐Œธ๐ƒ ๐Œนฬˆ๐ƒ๐„ ๐ƒ๐Œฐ ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œน๐Œฝ๐ƒ; ๐…๐Œฐ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฟ๐Œบ ๐Œผ๐Œน๐Œบ๐Œน๐Œป๐ƒ ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ.โ€œ
โ€žjah insaihvandeins gaumidedun รพammei afwalwiรพs ist sa stains; was auk mikils abraba.โ€œ (Mk. 16, 4)[3]
โ€žDoch als sie hinblickten, sahen sie, dass der Stein schon weggewรคlzt war; er war sehr groรŸ.โ€œ[4]
[1] โ€ž๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œฐ๐‚๐Œธ, ๐ƒ๐…๐Œด ๐Œท๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ๐Œน๐Œณ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐†๐Œน๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐ƒ ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œน ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐Œฐ๐Œน, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐‰๐Œท๐„๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œฐ๐Œป๐Œป๐‰๐ƒ ๐Œธ๐Œน๐Œฟ๐Œณ๐‰๐ƒ ๐Œธ๐‰๐ƒ ๐Œฑ๐Œน๐ƒ๐Œฟ๐Œฝ๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œด ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ๐Œน๐ƒ, ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฐ๐„๐Œณ๐‚๐Œฐ๐Œฟ๐ƒ ๐Œฐ๐Œฒ๐Œน๐ƒ ๐Œนฬˆ๐Œฝ ๐Œฐ๐Œฟ๐Œฒ๐‰๐Œฝ๐Œฐ ๐Œนฬˆ๐Œถ๐Œด ๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐ; ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œฟ๐†๐Œบ๐Œฟ๐Œฝ๐Œธ๐Œด๐Œณ๐Œฟ๐Œฝ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œด๐Œน ๐†๐‚๐Œฐ๐Œผ ๐Œฒ๐Œฟ๐Œณ๐Œฐ ๐Œฟ๐Œฝ๐ƒ๐Œฐ๐‚๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐‚๐Œธ ๐Œฟ๐ƒ๐†๐Œฟ๐Œป๐Œป๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐Œฐ๐„๐Œฐ ๐…๐Œฐ๐Œฟ๐‚๐ƒ๐„๐….โ€œ
โ€žjah warรพ, swe hausidedun fiands unsarai allai, jah ohtedun allos รพiudos รพos bisunjane unsis, jah atdraus agis in augona ize abraba; jah ufkunรพedun รพatei fram guda unsaramma warรพ usfulliรพ รพata waurstw.โ€œ (Neh. 6, 16)[5]
โ€žAls alle unsere Feinde es hรถrten, fรผrchteten sich alle Vรถlker rings um uns her. Ihr Hochmut verging ihnen und sie mussten einsehen, dass unser Gott es war, der dieses Werk vollbracht hatte.โ€œ[6]

รœbersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐Œฐ๐Œฑ๐‚๐Œฐ๐Œฑ๐Œฐโ€œ, Seite 1.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 29.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 27, Vers 54 EU
  3. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 223.
  4. โ†‘ Bibel: Markusevangelium Kapitel 16, Vers 4 EU
  5. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org), Seite 451.
  6. โ†‘ Bibel: Nehemia Kapitel 6, Vers 16 EU