ἀσφάλεια
ἀσφάλεια (Altgriechisch)
BearbeitenSingular | Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | ἡ ἀσφάλεια | αἱ ἀσφάλειαι
|
Genitiv | τῆς ἀσφαλείας | τῶν ἀσφαλειῶν
|
Dativ | τῇ ἀσφαλείᾳ | ταῖς ἀσφαλείαις
|
Akkusativ | τὴν ἀσφάλειαν | τὰς ἀσφαλείας
|
Vokativ | (ὦ) ἀσφάλεια | (ὦ) ἀσφάλειαι
|
Worttrennung:
- ἀ·σφά·λεια, Plural: ἀ·σφά·λει·αι
Umschrift:
- DIN 31634: asphaleia
Bedeutungen:
- [1] Standfestigkeit, Stabilität
- [2] Sicherheit
Beispiele:
- [1]
- [2] „ὅταν λέγωσιν· εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐφίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν.“ (1. Thess. 5, 3)[1]
- „Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen.“[2]
Übersetzungen
Bearbeiten [1] Standfestigkeit, Stabilität
[2] Sicherheit
- [1, 2] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀ-σφάλεια“.
- [1, 2] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀσφάλεια“.
- [2] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1 , Seite 147.
Quellen:
- ↑ Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012 , 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 3 NA (online)
- ↑ Bibel: 1. Thessalonicherbrief Kapitel 5, Vers 3 EU