Singular Plural

Nominativ ἡ ἀκρίς αἱ ἀκρίδες

Genitiv τῆς ἀκρίδος τῶν ἀκρίδων

Dativ τῇ ἀκρίδι ταῖς ἀκρίσι(ν)

Akkusativ τὴν ἀκρίδα τὰς ἀκρίδας

Vokativ (ὦ) ἀκρίς (ὦ) ἀκρίδες

Worttrennung:

ἀκ·ρίς, Plural: ἀκ·ρί·δες

Umschrift:

DIN 31634: akris

Bedeutungen:

[1] Zoologie: pflanzenfressendes Insekt mit Sprungbeinen und Flügeln; Heuschrecke

Beispiele:

[1] „αὐτὸς δὲ ὁ Ἰωάννης εἶχεν τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ ἀπὸ τριχῶν καμήλου καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ, ἡ δὲ τροφὴ ἦν αὐτοῦ ἀκρίδες καὶ μέλι ἄγριον.“ (Ev. Mt 3,4)[1]
„Johannes trug ein Gewand aus Kamelhaaren und einen ledernen Gürtel um seine Hüften; Heuschrecken und wilder Honig waren seine Nahrung.“[2]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „ἀκρίς“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „ἀκρίς“.
[1] Diccionario Griego-Español (α - ἔξαυος): „ἀκρίς
[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 39.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 4 NA (online)
  2. Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 3, Vers 4 EU