πέτρα
πέτρα (Altgriechisch)
BearbeitenSingular | Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | ἡ πέτρα | αἱ πέτραι
|
Genitiv | τῆς πέτρας | τῶν πετρῶν
|
Dativ | τῇ πέτρᾳ | ταῖς πέτραις
|
Akkusativ | τὴν πέτραν | τὰς πέτρας
|
Vokativ | (ὦ) πέτρα | (ὦ) πέτραι
|
Nebenformen:
- ionisch und episch: πέτρη
Worttrennung:
- πέ·τρα
Umschrift:
- DIN 31634: petra
Bedeutungen:
- [1] Geologie: Stein, Fels, Klippe
Beispiele:
- [1] „αὐτὰρ ἔπειτ' ἐπέϑηκε ϑυρεὸν μέγαν ὑψόσ' ἀείρας,
- ὄβριμον· οὐκ ἂν τόν γε δύω καὶ εἴκοσ' ἄμαξαι
- ἐσϑλαὶ τετράκυκλοι ἀπ' οὔδεος ὀχλίσσειαν·
- τόσσην ἠλίβατον πέτρην ἐπέϑηκε ϑύρῃσιν.“
- „Hochauf schwenkt' er und setzte das große Spund vor den Eingang:
- Fürchterlich groß! die Gespanne von zweiundzwanzig starken
- Und vierrädrigen Wagen, sie schleppten ihn nicht von der Stelle,
- Jenen gewaltigen Fels, den das Ungeheuer emporhub.“ (Homer, Odyssee: Der Kyklop verschließt seine Höhle)[1]
- [1] „ἐκλύσϑη δὲ ϑάλασσα κατερχομένης ὑπὸ πέτρης·“
- „Hochauf wogte das Meer von dem stürzenden Felsen.“ (Homer, Odyssee: Der Kyklop verabschiedet Odysseus)[2]
- [1] „ἔνϑ' ἐπεὶ ἐς λιμένα κλυτὸν ἤλϑομεν, ὃν πέρι πέτρη
- ἠλίβατος τετύχηκε διαμπερὲς ἀμφοτέρωϑεν.“
- „Jetzo erreichten wir den trefflichen Hafen, den ringsum
- Himmelanstrebende Felsen von beiden Seiten umschließen.“ (Homer, Odyssee: Ankunft bei den Laistrygonen)[3]
- [1] „κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν …“ (Matthäus 16, 18)[4]
- „Und ich sage dir auch: Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich meine Gemeinde bauen …“[5]
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „πέτρα“.
- [1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „πέτρα“.
Quellen:
- ↑ Homer → WP: Odyssee. In: Projekt Gutenberg-DE. 9. Gesang, (übersetzt von Johann Heinrich Voß) Vers 240–243 (Zweisprachige Fassung, URL) .
- ↑ Homer → WP: Odyssee. In: Projekt Gutenberg-DE. 9. Gesang, (übersetzt von Johann Heinrich Voß) Vers 484 (Zweisprachige Fassung, URL) .
- ↑ Homer → WP: Odyssee. In: Projekt Gutenberg-DE. 10. Gesang, (übersetzt von Johann Heinrich Voß) Vers 87 (Zweisprachige Fassung, URL) .
- ↑ Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland), 28. Auflage, www.bibelwissenschaft.de, Matthäus 16, 18
- ↑ Die Luther-Bibel, Revision 1984, www.bibelwissenschaft.de, Matthäus 16, 18