θαρσέω
θαρσέω (Altgriechisch)
BearbeitenTempus | Aktiv | Medium | Passiv |
---|---|---|---|
Präsens | θαρσέω | ||
Futur | |||
Aorist | ἐθάρσησα | ||
Perfekt | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:θαρσέω |
Nebenformen:
Worttrennung:
- θαρ·σέω
Umschrift:
- DIN 31634: tharseō
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: Mut fassen, sich ein Herz fassen, mutig sein
Beispiele:
- [1] „θαρσήσας μάλα εἰπὲ θεοπρόπιον ὅ τι οἶσθα·“ (Hom. Il. 1,85)[1]
- [1] episch: „καὶ τότε δὴ θάρσησε καὶ ηὔδα μάντις ἀμύμων·“ (Hom. Il. 1,92)[2]
Übersetzungen
Bearbeiten [1] intransitiv: Mut fassen, sich ein Herz fassen, mutig sein
- [1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „θαρσέω“.
- [1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „θαρσέω“.
Quellen:
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 9.
- ↑ Homerus; Martin L. West (Herausgeber): Ilias. stereotype 1. Auflage. Volumen prius Rhapsodias I–XII continens, K. G. Saur, München/Leipzig 2006, ISBN 978-3-598-71430-6 (Bibliotheca scriptorum Graecorum et Romanorum Teubneriana, Erstauflage 1998) , Seite 10.