perlabori sian ĉiutagan panon
perlabori sian ĉiutagan panon (Esperanto)
BearbeitenWorttrennung:
- per·la·bo·ri si·an ĉi·u·ta·gan pa·non
Aussprache:
- IPA: [perlaˈbori ˈsian t͡ʃiuˈtaɡan ˈpanon]
- Hörbeispiele: —
- Reime: -anon
Bedeutungen:
- [1] für den Lebensunterhalt sorgen, seinen täglichen Brot verdienen
Beispiele:
- [1] Devigata perlabori sian ĉiutagan panon, tradukisto kutime eĉ ne havas tempon, foliumadi en vortaro — des malpli verki ĝin okaze de bezono.[1]
- Um seinen täglichen Brot zu verdienen, hat ein Übersetzer in der Regel nicht die Zeit, im Wörterbuch zu blättern — geschweige denn, es bei Bedarf zu schreiben.
Übersetzungen
Bearbeiten [1] für den Lebensunterhalt sorgen
Quellen:
- ↑ Peter Hauser: TEC ne mortos pro manko de retejo. In: Libera Folio. 24. April 2005, abgerufen am 8. Januar 2024.