Wiktionary:Literaturliste/Fremdsprachen

Andere Seiten der Literaturliste:

Für die Volltextsuche nach Autoren, Titel etc. in den neuen Literaturlisten steht dir die Suchbox auf der rechten Seite zur Verfügung:

Bücher über Fremdsprachen

Bearbeiten

In dieser Liste werden Buchtitel angeführt, die Fremdsprachen behandeln, einschließlich der Linguistik und einsprachiger oder mehrsprachiger Wörterbücher (z.B. Deutsch <-> Französisch). Hingegen werden Lexika über Vornamen, Familiennamen oder andere Namensverzeichnisse den Fachlexika zugerechnet und in einer separaten Liste Fremdsprachige Literatur geführt.

Titel in nichtlateinischer Schrift werden in der Liste Fremdsprachen-nls angeführt.


Index: 

A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  Ä  Ö  Ü 


Achtung: Buchstaben M bis O befinden sich unter /M, Buchstaben P und Q befinden sich unter /P, Buchstaben ab R finden sich unter /R

Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Academia das Ciências de Lisboa: Dicionârio da Língua Portuguesa Contemporânea. 1. Auflage. Band 1: A–F, Verbo, Lissabon 2001, ISBN 972-22-2046-2
  • Academia das Ciências de Lisboa: Dicionârio da Língua Portuguesa Contemporânea. 1. Auflage. Band 2: G–Z, Verbo, Lissabon 2001, ISBN 972-22-2046-2
{{Lit-ACL: Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2.  @
  • Samuel Adalberg (Herausgeber): Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich. Warszawa 1889–1894 (Digitalisat)
{{Lit-Adalberg: Księga przysłów polskich|A=}} A= 1.  @
  • Margery S. Berube (Herausgeber): The American Heritage Dictionary. 4. Auflage. Bantam Dell, New York 2001, ISBN 0-440-23701-7
{{Lit-AHD: American Heritage Dictionary|A=}} A= 4.  @
  • Antoni Maria Alcover: Diccionari Català - Valencià - Balear. Inventari lexicogràfic i etimològic de la llengua Catalana en totes les seves formes literàries i dialectals Palma de Mallorca 1993 (10 Bände). Editorial Moll, Palma de Mallorca 1993, ISBN 84-273-0025-5 (für das Gesamtwerk)
{{Lit-Alcover: Diccionari Català - Valencià - Balear}} @
  • Richard Allsopp: Dictionary of Caribbean English Usage. The University of the West Indies Press, 2003, ISBN 9789766401450
{{Lit-Allsopp: Dictionary of Caribbean English Usage}} @
  • Șerban Andronescu: Dicționar Romîn-Englez. Saphrograph Company, New York 1964
{{Lit-Andronescu: Dicționar Romîn-Englez}} @
  • Jadwiga Anioł-Kwiatkowska: Wielojęzyczny słownik florystyczny. Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, Wrocław 2003, ISBN 83-229-1965-4
{{Lit-Anioł-Kwiatkowska: Wielojęzyczny Słownik Florystyczny}} @
  • Academia Nacional de Letras de Uruguay (Herausgeber): Diccionario del español del Uruguay. Primera edicón, segunda reimpresión, Ediciones de la Banda Oriental, Montevideo 2012, ISBN 978-9974-1-0709-0 (Digitalisat; 12,9 MB)
{{Lit-ANLU: Diccionario del español del Uruguay|A=}} A= 1.  @
  • Heinrich Mantsch, Mihai Anuței, Helmut Kelp: Dicționar frazeologic Român-German. Editura științifică și enciclopedică, București 1979
{{Lit-Anuței, Kelp, Mantsch: Dicționar frazeologic Român-German}} @
{{Lit-Asbaghi: Großes Wörterbuch Persisch-Deutsch|A=}} A= 2.  @
  • Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 1. Auflage. Norstedts, Stockholm 1916 (1536 Seiten)
  • Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 2. Auflage. Norstedts, Stockholm 1918 (1529 Seiten)
  • Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert)
{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=}} A= 1, 2, 3.  @
  • Georg Autenrieth, Adolf Kaegi: Autenrieths Schulwörterbuch zu den Homerischen Gedichten. 13., vielfach verbesserte Auflage. B. G. Teubner, Leipzig/Berlin 1920 (Mit einunddreißig Tafeln, zwei Karten und erklärendem Text von Hugo Blümner)
{{Lit-Autenrieth-Kaegi: Autenrieths Schulwörterbuch|A=}} A= 13.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive)
{{Lit-Baalbaki: Al-Mawrid|A=}} A= 7.  @
  • Susan Baing, Brian Deutrom, Russell Jackson: Papua New Guinea. Tok Pisin English Dictionary. 1. Auflage. Oxford University Press, 2008, ISBN 978-0195551129
{{Lit-Baing et al.: Papua New Guinea}} @
{{Lit-Bakkum: The Latin Dialect of the Ager Faliscus}} @
  • Claudi Balaguer, Patrici Pojada: Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan. Ediciones de la Tempestad SL, Llibres de l'Índex, Barcelona 2005, ISBN 84-95317-98-2
{{Lit-Balaguer: Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan}} @
  • Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. 1. Auflage. 1. Band A – K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-13016-4
  • Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. 1. Auflage. 2. Band L – P, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-13017-2
{{Lit-PWN: ESJP|B=}} B= 1, 2.  @
  • Mirosław Bańko: Wielki słownik wyrazów obcych PWN. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 978-83-01-14455-5
{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=}} A= 1.  @
  • Mirosław Bańko: Inny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 1 A–Ó, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-12826-7
  • Mirosław Bańko: Inny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 2 P–Ż, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-12826-7
{{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2.  @
  • Pere Barnils, Tilbert Dídac Stegmann (Herausgeber): Vocabulari Català-Alemany de l'any 1502 / Katalanisch-deutsches Vokabular aus dem Jahre 1502. Nachdruck der von Pere Barnils besorgten Faks-Ausg, Barcelona; Instititur d'Estudis Catalans, von 1916. Domus Editoria Europaea (Axel Schönberger Verlag), Frankfurt am Main 1991, ISBN 3-927884-23-5
{{Lit-Barnils-Stegmann: Vocabulari Català-Alemany de l'any 1502}} @
  • Mieczysław Basaj, Janusz Siatkowski: Bohemizmy w języku polskim. Słownik. 1. Auflage. Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2006, ISBN 83-921714-8-9
{{Lit-Basaj: Bohemizmy w języku polskim|A=}} A= 1.  @
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1981, ISBN 84-85194-18-7
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1993 (3. Nachdruck), ISBN 84-85194-18-7
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Eckhard Kockers, Tilbert D. Stegmann: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 3. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2006, ISBN 84-412-1452-2
{{Lit-Batlle, Haensch et al.: Diccionari Alemany - Català|A=}} A= 1, 1a, 3.  @
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1991, ISBN 84-7739-259-5
  • Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 2. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005, ISBN 84-412-1399-2
{{Lit-Batlle, Haensch et al.: Diccionari Català - Alemany|A=}} A= 1, 2.  @
  • Leonhard Bauer: Wörterbuch des paläſtininſchen Arabiſch. Deutſch-Arabiſch. H. G. Wallmann, Verlagsbuchhandlung/Syriſches Waiſenhaus, Buchhandlung, Leipzig/Jeruſalem 1933, DNB 572156332
  • Leonhard Bauer, unter Mitwirkung von Anton Spitaler (Herausgeber): Deutsch-arabisches Wörterbuch der Umgangssprache in Palästina und im Libanon. Wörterbuch der arabischen Umgangssprache. Deutsch - Arabisch. 2., erweiterte und verbesserte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1957, DNB 450262200
{{Lit-Bauer: Wörterbuch der arabischen Umgangssprache|A=}} A= 1, 2.  @
  • C. Richard Beam: Revised Pennsylvania German Dictionary. English to Pennsylvania Dutch. 1. Auflage. Brookshire Publications, Lancaster, PA 1991, ISBN 1-880976-00-5
  • C. Richard Beam: Revised Pennsylvania German Dictionary. English to Pennsylvania Dutch. 2. Auflage. Brookshire Publications, Lancaster, PA 1994, ISBN 1-880976-00-5
{{Lit-Beam: Pennsylvania German Dictionary|A=}} A= 1, 2.  @
  • Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de)
{{Lit-Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza}} @
  • Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 1: Α–Λ, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17420-7 (Band 10/1 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
  • Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 2: Μ–Ω, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17419-1 (Band 10/2 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
{{Lit-Beekes: Etymological Dictionary of Greek|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2.  @
  • Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅰ: Mensch, Natur, Fauna und Flora, Brill, Leiden/Boston 2010, ISBN 978-90-04-18664-4, DNB 1015260365
  • Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅱ: Materielle Kultur, Brill, Leiden 2012, ISBN 978-90-04-22467-4, DNB 1048735125
  • Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅲ: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen, Brill, Leiden 2014, ISBN 978-90-04-24812-0, DNB 1048735400
{{Lit-Brill: Wortatlas der arabischen Dialekte|B=}} B= 1, 2, 3.  @
  • Gustav Eduard Benseler: Griechisch-deutsches Schulwörterbuch. Zu Homer, Herdodot, Aeschylos, Sopohokles, Euripides, Thukydides, Xenophon, ... und dem Neuen Testament, soweit sie in den Schulen gelesen werden. 10. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1896
{{Lit-Benseler: Schulwörterbuch}} @
  • Rut Bernardi, Alexi Decurtins, Wolfgang Eichenhofer et al.; Società Retorumantscha, Verein für Bündner Kulturforschung (Herausgeber): Handwörterbuch des Rätoromanischen. Wortschatz aller Schriftsprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft. 1. Auflage. 1. Band (A–M), Offizin, Zürich 1994, ISBN 3-907495-57-8, DNB 944705561
  • Rut Bernardi, Alexi Decurtins, Wolfgang Eichenhofer et al.; Società Retorumantscha, Verein für Bündner Kulturforschung (Herausgeber): Handwörterbuch des Rätoromanischen. Wortschatz aller Schriftsprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft. 1. Auflage. 2. Band (N–Z), Offizin, Zürich 1994, ISBN 3-907495-57-8, DNB 944705650
{{Lit-Bernardi: Handwörterbuch Rätoromanisch|B=}} B= 1, 2.  @
{{Lit-Berneker: Die preussische Sprache}} @
  • Maxine Berntsen: A Basic Marathi-English Dictionary. American Institute of Indian Studies, New Delhi 1983
{{Lit-Berntsen:A Basic Marathi-English Dictionary}} J= 1983.  @
  • Yenny Bieregel, Rolf Müschen: Palabras Cognadas. Aleman-Español. Departamento de Lenguas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Chile, Santiago de Chile 1981 (Digitalisat)
{{Lit-Bieregel, Müschen: Palabras Cognadas Aleman-Español}} @
  • Yenny Bieregel, Rolf Müschen: Presencia de la Cultura y Lengua Alemana en Chile. In: Revista chilena de humanidades. 4. Band, Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación, Universidad de Chile, Santiago de Chile 1983
{{Lit-Bieregel, Müschen: Presencia de la Cultura y Lengua Alemana en Chile}} @
{{Lit-Bisenieks: Latviešu-vācu vārdnīca|A=}} A= 1.  @
  • Albert Blaise: Dictionnaire Latin-Français des auteurs du moyen-âge. Lexicon latinitatis medii aevi praesertim ad res ecclesiasticas investigandas pertinens. 1. Auflage. Brepols, Turnhout 1975
{{Lit-Blaise: Dictionnaire Latin-Français des auteurs du moyen-âge|A=}} A= 1.  @
  • Joachim Böger, Helmut Diekmann, Hartmut Lenk, Caren Schröder: Suomi–saksa. Opiskelusanakirja. Werner Söderström osakeyhtiö, Porvoo/Helsinki/Juva 1999, ISBN 951-0-21812-X
{{Lit-Böger: Suomi-saksa}} @
  • Maria Borejszo: Nazwy ubiorów w języku polskim do roku 1600. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 1990, ISBN 83-232-0194-3
{{Lit-Borejszo: Nazwy ubiorów w języku polskim do roku 1600|A=}} A= 1.  @
{{Lit-Borejszo: Zapożyczenia włoskie|A=}} A= 1.  @
{{Lit-Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste|A=}} A= 1, 2, 3, 4.  @
{{Lit-Borger: Mesopotamisches Zeichenlexikon|A=}} A= 1, 2.  @
  • Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1
{{Lit-Boryś: SEJP|A=}} A= 1.  @
  • Winfried Boscher: Wörterbuch Vietnamesisch - Deutsch. 2., unveränderte Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1980, DNB 810216515
{{Lit-Boscher: Wörterbuch Vietnamesisch-Deutsch|A=}} A= 2.  @
  • Valgerður Bragadóttir, Elsa Björk Diðriksdóttir et al.: PONS Kompaktwörterbuch Deutsch-Isländisch. 1. Auflage. PONS GmbH, Stuttgart 2008, ISBN 978-3-12-517566-2
{{Lit-PONS: Kompaktwörterbuch Deutsch-Isländisch|A=}} A= 1.  @
{{Lit-Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego|A=}} A= 1.  @
  • Jenny Brumme: Praktische Grammatik der katalanischen Sprache. Gottfried Egert, Wilhelmsfeld 1997, ISBN 3-926972-53-X
{{Lit-Brumme: Praktische Grammatik der katalanischen Sprache|A=}} A= 1.  @
  • Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch: Wörterbuch Albanisch–Deutsch. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1977
{{Lit-Buchholz: Wörterbuch Albanisch-Deutsch|A=}} A= 1.  @
  • Gh. Bulgăr et al.: Dicționar de sinonime. Editura Albatros, București 1972
{{Lit-Bulgăr et al.: Dicționar de sinonime}} @
  • Winfried Busse, Jean-Pierre Dubost: Französisches Verblexikon. Die Konstruktion der Verben im Französischen. 2., überarbeitete Auflage. Ernst Klett Schulbuchverlag, Stuttgart/Düsseldorf/Berlin/Leipzig 1983, ISBN 3-12-520820-3, DNB 830301232
{{Lit-Klett: Französisches Verblexikon|A=}} A= 2.  @
  • Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. 2 Bände, Stamperia tal Malta, Malta 1900
  • Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. Band 1: A–H, Stamperia tal Malta, Malta 1900 (Internet Archive)
  • Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. Band 2: I–Z, Stamperia tal Malta, Malta 1900 (Internet Archive)
{{Lit-Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti|B=}} B= 1 (Gesamtwerk), 1, 2.  @
  • Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Malti ghall Inglis giabra ta dwar 30,000 chelma mfissrin mill malti ghall inglis bil fraseologia. N. C. Cortis & Sons, Malta 1900 (Internet Archive)
{{Lit-Busuttil: Diziunariu mill Malti ghall Inglis}} @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Thomas Feito Caldas, Clemens Schleicher: Wörterbuch Irisch-Deutsch. Mit einem deutsch-irischen Wortindex. 2., unveränderte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 1999 [2015], ISBN 978-3-87548-124-2, DNB 956642519
{{Lit-Caldas, Schleicher: Wörterbuch Irisch-Deutsch|A=}} A= 2.  @
  • Alberto Zamboni et al.: Dizionario etimologico storico friulano. Volume I: A–Ca, Casamassima, Udine 1984
{{Lit-Casamassima: Dizionario etimologico storico friulano|B=}} B= 1.  @
  • Jean Chassard, Marianne Frischmann-Chautard u. a.: Großwörterbuch Französisch-Deutsch. Mit Daumenregister. In: PONS Großwörterbuch für Experten und Universität. Pons, Barcelona u. a. 1999, ISBN 3-12-517259-4
{{Lit-Pons: Großwörterbuch Französisch|A=}} A= 1.  @
  • F.G. Cassidy, R.B. Le Page: Dictionary of Jamaican English. 2. Auflage. The University of the West Indies Press, 2002, ISBN 9789766401276
{{Lit-Cassidy: Dictionary of Jamaican English}} @
  • A. Cassinhac, M. Lavaud (panOccitan.org): Le dictionnaire Occitan – Français. 2005 f (Web-Wörterbuch)
{{Lit-Cassinhac: Le dictionnaire Occitan – Français}} @
  • Ibrahim Čedić: Rječnik bosanskog jezika. 1. Auflage. Institut za jezik, Sarajevo 2007, ISBN 978-9958-620-08-9
{{Lit-Čedić: Rječnik bosanskog jezika|A=}} A= 1.  @
  • L. Ceplītis, A. Miķelsone, et al.: Latviešu valodas - pareizrakstības un pareizrunas vārdnīca. 2. Auflage. Avots, 2007, ISBN 978-9984-800-23-3
{{Lit-Ceplītis: Pareizrakstības un pareizrunas vārdnīca|A=}} A= 2.  @
  • Pierre Chantraine: Dictionnaire étymologique de la langue grecque. Histoire des mots. mit einem Supplement versehene Neuauflage der 1. Auflage. Klincksieck, Paris 1999, ISBN 2-252-03277-4
{{Lit-Chantraine: Dictionnaire étymologique de la langue grecque|A=}} A= 1.  @
  • Madiela Chitja: Patlamantsoe ya Sesotho ya Machaba. Sesotho International Dictionary. 1. Auflage. Nalane, Alberton 2010, ISBN 978-0-620-46963-0
{{Lit-Chitja: Patlamantsoe ya Sesotho}} @
  • Ernst Christmann: Das Pennsylvaniadeutsch als pfälzische Mundart. Dümmler, Bonn 1950
{{Lit-Christmann: Pennsylvaniadeutsch}} @
  • Joan Corominas: Breve Diccionario Etimológico de la Lengua Castellana. Tercera edición muy revisada y mejorada. 4.a Reimpresión, Editorial Gredos, Madrid 1987, ISBN 84-249-1331-0 (rústica), ISBN 84-249-1332-9 (guaflex)
{{Lit-Corominas: Breve Diccionario Etimológico|A=}} A= 3.  @
  • Joan Corominas, José A. Pascual: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. 1. Nachdruck der 1. Auflage. Tomo I: A–CA, Editorial Gredos, Madrid 1984, ISBN 84-249-1361-2
  • Joan Corominas, José A. Pascual: Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. 1. Nachdruck der 1. Auflage. Tomo III: G–MA, Editorial Gredos, Madrid 1984, ISBN 84-249-1365-5
{{Lit-Corominas: Diccionario crítico etimológico|B=|A=}} A= 1984. B= 1, 3.  @
  • Jean de Coster, Otto Vollnhals: Dictionary for Automotive Engineering: English – French – German with Explanations of French and German Terms. Saur, München 2003, ISBN 3-598-11624-1
{{Lit-Coster: Dictionary for Automotive Engineering}} @
  • Adam Czartoryski: Słowniczek wyrazów przyiętych do mowy polskiéy ze wschodnich ięzyków. In: Czasopism Księgozbioru Publicznego imienia Ossolińskich. Rok pierwszy, Zeszyt wtóry, J. Schayder, Lwów 1828, Seite 79–99 (Digitalisat)
{{Lit-Czartoryski: Słowniczek wyrazów przyiętych do mowy polskiéy}} @
  • Maciej Czeszewski: Słownik polszczyzny potocznej. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2006, ISBN 978-83-01-14631-3
{{Lit-PWN: Słownik Polszczyzny Potocznej|A=}} A= 1.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • P.G.J. van Sterkenburg: Van Dale: Groot woordenboek van gedendaags Nederlands. 2. Auflage. Van Dale Lexicografie, Utrecht; Antwerpen 1991, ISBN 90-6648-124-2
{{Lit-VanDale: Groot woordenboek hedendaags Nederlands|A=}} A= 2.  @
  • Anders Fredrik Dalin: Ordbok öfver svenska språket. A.F. Dalin, Stockholm 1850–1853 (digitalisiert)
{{Lit-Dalin: Ordbok}} @
  • Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1
{{Lit-Danker: Greek-English Lexicon|A=}} A= 3.  @
{{Lit-Urbutis: Dabartinės baltarusių kalbos lituanizmai|B=}} B= 1, 2.  @
  • Edmund Daum, Werner Schenk: Die russischen Verben. Grundformen · Aspekte · Rektion · Betonung · Deutsche Bedeutung. Mit einem Aufsatz zur Syntax und Semantik der Verben des modernen Russisch von Rudolf Růžička. Nachdruck der 7., völlig überarbeiteten und erweiterten Auflage. 9. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1974
{{Lit-Daum-Schenk: Die russischen Verben|A=}} A= 9.  @
  • Edmund Daum, Werner Schenk: Schulwörterbuch Russisch. Russisch-Deutsch, Deutsch-Russisch. 10. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 2002, ISBN 3-468-07290-2
  • Edmund Daum, Werner Schenk; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Schulwörterbuch Russisch. Russisch-Deutsch, Deutsch-Russisch. 15. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 2008, ISBN 978-3-468-07290-1
{{Lit-Daum: Schulwörterbuch Russisch|A=}} A= 10, 15.  @
  • Edmund Daum, Werner Schenk: Schulwörterbuch Russisch. Russisch-Deutsch, Deutsch-Russisch. 10. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 2002, ISBN 3-468-07290-2
  • Edmund Daum, Werner Schenk; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Schulwörterbuch Russisch. Russisch-Deutsch, Deutsch-Russisch. 15. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 2008, ISBN 978-3-468-07290-1
{{Lit-Daum: Schulwörterbuch Russisch|A=}} A= 10, 15.  @
  • Katherine Davidsen: Pocket Indonesian Dictionary. Tuttle Publishing, Tokyo/Rutland, Vermont/Singapore 2014, ISBN 978-0-8048-4508-3
{{Lit-Davidsen: Pocket Indonesian Dictionary}} J= 2014.  @
  • Albert Dauzat: dictionnaire des noms et prénoms de france. Librairie Larousse, Paris 1951, ISBN 2-03-340804-3
{{Lit-Dauzat: dictionnaire des noms et prénoms de france|A=}} A= 1.  @
  • Rick Derksen: Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2015, ISBN 978-90-04-27898-1 (Band 13 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
{{Lit-Derksen: Etymological Dictionary of the Baltic Inherited Lexicon|A=}} A= 1.  @
  • Rick Derksen: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2008, ISBN 978-90-04-15504-6 (Band 4 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
{{Lit-Derksen: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon|A=}} A= 1.  @
  • Krystyna Długosz-Kurczabowa: Słownik etymologiczny języka polskiego. 2. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 83-01-14361-4
{{Lit-PWN: SEJP|A=}} A= 2.  @
  • Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. 1. Auflage. Tom pierwszy A–Ć, Państwowe Wydawnictwo – Wiedza Powszechna, Warszawa 1958
  • Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. 1. Auflage. Tom jedenasty: Suplement A–Ż, Państwowe Wydawnictwo Naukowe, Warszawa 1969
  • Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969)
{{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|B=|A=}} A= 1, CD. B= 1, 11.  @
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 1 A–G, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13858-0
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 2 H–N, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13859-9
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 3 O–Q, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13860-2
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 4 R–V, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13861-0
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 5 W–Ż, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13862-9
  • Stanisław Dubisz: Uniwersalny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 6 Indeks a tergo, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 83-01-13863-7
{{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2, 3, 4, 5, 6.  @
  • Bogusław Dunaj: Nowy słownik języka polskiego. 1. Auflage. Wilga, Warszawa 2005, ISBN 83-7375-343-5
{{Lit-Dunaj: Nowy słownik języka polskiego|A=}} A= 1.  @
  • Lidia Drabik, Elżbieta Sobol: Słownik poprawnej polszczyzny. 6. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14203-2
{{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=}} A= 6.  @
{{Lit-Dyer: Ido-English Dictionary}} @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
{{Lit-Eggenstein-Harutunian: Wörterbuch Armenisch-Deutsch}} @
{{Lit-Carolus Egger: Neues Latein-Lexikon|A=}} A= 1.  @
  • Leopoldo de Eguílaz y Yanguas: Glosario etimológico de las palabras españolas (castellanas, catalanas, gallegas, mallorquinas, portugesas, valencianas y bascongadas) de orígen oriental (árabe, hebreo, malayo, persa y turco). 1. Auflage. La Lealtad, Granada 1886 (Digitalisat)
{{Lit-Eguílaz: Glosario etimológico de las palabras españolas|A=}} A= 1.  @
  • Björn Ellertsson: Íslensk Þysk Orðabók. Iðunn, Reyklavík 1993, ISBN 9979-1-0220-9
{{Lit-Ellertsson: Íslensk Þysk Orðabók}} @
  • M. Ellsworth Kyger: An English-Pennsylvania German Dictionary. A Working Manuscript. Pennsylvania German Society, Birdsboro, PA 1986 (Russell W. Gilbert Series of Pennsylvania German Dialect Publications, vols. 2–4)
{{Lit-Ellsworth Kyger: English-Pennsylvania German Dictionary}} @
{{Lit-Esche: Wörterbuch Deutsch-Myanma}} @
  • Enciclopèdia Catalana (Herausgeber): Gran enciclopèdia catalana. Erste Auflage, 21 Bände (inclusive Supplementbände) und Atlas. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1970-2005, ISBN 84-300-5511-8
  • Enciclopèdia Catalana (Herausgeber): Gran enciclopèdia catalana. Zweite Auflage, 25 Bände und Atlas. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1989–1990, ISBN 84-85194-81-0
{{Lit-Catalana: Enciclopèdia Catalana|A=}} A= 1, 2.  @
  • Enciclopèdia Catalana: Diccionari Visual Duden. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1994, ISBN 84-7739-839-9
{{Lit-Catalana: Diccionari Visual Duden|A=}} A= 1.  @
  • Alfred Ernout, Alfred Meillet: Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. durch Jacques André vermehrte und korrigierte Neuauflage der 4. Auflage. Klincksieck, Paris 1999, ISBN 2-252-03359-2
  • Alfred Ernout, Alfred Meillet: Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. durch Jacques André vermehrte und korrigierte Neuauflage der 4. Auflage. Klincksieck, Paris 2001, ISBN 2-252-03277-4
{{Lit-Ernout/Meillet: Dictionnaire étymologique de la langue latine|A=}} A= 1999, 2001.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Giorgio Faggin: Vocabolario della lingua friulana. Volume Primo: A–L, Del Bianco Editore, Udine 1985
{{Lit-Faggin: Vocabolario della lingua friulana|B=}} B= 1.  @
  • Berthold Forssman: Estnisch - Deutsch. Eesti-saksa sõnaraamat. Hempen, Bremen 2005, ISBN 3-934106-36-6
{{Lit-Forssman: Estnisch-Deutsch}} @
  • Berthold Forssman: Wörterbuch Lettisch-Deutsch Deutsch-Lettisch. 3. Auflage. Hempen, Bremen 2014, ISBN 978-3-934106-58-1
{{Lit-Forssman: Lettisch-Deutsch}} @
  • Marron Curtis Fort: Saterfriesisches Wörterbuch. Mit einer grammatischen Übersicht. 1. Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 1980, ISBN 978-3-87118-401-7, DNB 800031296
  • Marron Curtis Fort: Saterfriesisches Wörterbuch. Mit einer phonologischen und grammatischen Übersicht. 2., vollständig überarbeitete und stark erweiterte Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2015, ISBN 978-3-87548-723-7, DNB 1061149943
{{Lit-Fort: Saterfriesisches Wörterbuch|A=}} A= 1, 2.  @
  • Ernst Fraenkel: Litauisches Etymologisches Wörterbuch. Band I A–privekiúoti, Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg 1962
  • Ernst Fraenkel: Litauisches Etymologisches Wörterbuch. Band II Privykėty– -žvolgai, Carl Winter Universitätsverlag, Heidelberg 1965
{{Lit-Fraenkel: Litauisches Etymologisches Wörterbuch|B=}} B= 1, 2.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Jan Gebauer: Slovník staročeský. Díl první: A—J, Unie, Praha 1903
{{Lit-Gebauer: Slovník staročeský|B=}} B= 1.  @
  • Wilhelm Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch. Von Wilhelm Gemoll. Durchges. und erw. von Karl Vretska. Mit einer Einf. in die Sprachgeschichte von Heinz Kronasser. 9. Auflage. Oldenbourg, München 1991, ISBN 3-486-13401-9
  • Wilhelm Gemoll: Griechisch-deutsches Schul- und Handwörterbuch. Von W. Gemoll und K. Vretska. 10. Auflage. Oldenbourg, München 2006, ISBN 978-3-637-00234-0
{{Lit-Gemoll: Griechisch-deutsches Wörterbuch|A=}} A= 9, 10.  @
  • Karl Ernst Georges: Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch. Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel. 8. Auflage. Wissenschaftliche Buchgesellschaft (Nachdruck 2010), Darmstadt 1913
{{Lit-Georges: Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch|A=}} A= 8.  @
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges, 2013 neu bearbeitet von Tobias Dänzer. 2013. Auflage. Band 1: A–H, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-25214-5
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges. 2013. Auflage. Band 2: I–Z, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-25214-5
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges. 2013_pdf Auflage. Band 1: A–H, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-73531-0
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges. 2013_pdf Auflage. Band 2: I–Z, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-73531-0
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges. 2013_epub Auflage. Band 1: A–H, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-73532-7
  • Karl-Ernst Georges; Thomas Baier (Herausgeber): Der neue Georges. Ausführliches Lateinisch-Deutsches Handwörterbuch – Aus den Quellen zusammengetragen und mit besonderer Bezugnahme auf Synonymik und Antiquitäten unter Berücksichtigung der besten Hilfsmittel ausgearbeitet von Karl-Ernst Georges. 2013_epub Auflage. Band 2: I–Z, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-73532-7
{{Lit-Georges: Der Neue Georges|B=|A=}} A= 2013. B= 1, 2, 1pdf, 2pdf, 1epub, 2epub.  @
  • Wilhelm Gesenius: Gesenius, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das Alte Testament. Springer, Berlin/Göttingen/Heidelberg 1962, DNB 451516478 (Unveränderter Neudruck der 1915 erschienenen 17. Auflage)
{{Lit-Gesenius: Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch über das AT|A=}} A= 17 (Neudruck).  @
  • Luisa Giacoma, Susanne Kolb: Großwörterbuch Deutsch–Italienisch, Italienisch–Deutsch. 3. Auflage. Zanichelli/PONS, Bologna/Stuttgart 2014, ISBN 978-3-12-517318-7
{{Lit-Giacoma: Großwörterbuch Deutsch–Italienisch|A=}} A= 3.  @
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome premier: A–castaigneux, Paris 1881 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome deuxième: Casteillon–Dyvis, Paris 18831 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome troisième: E–Fildron, Paris 1884 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome quatrième: Filé–Listage, Paris 1885 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome cinquième: Liste–Parsomme, Paris 1885 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome sixième: Parsommer–Remembrance, Paris 1889 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome septième: Remembrant–Traioir, Paris 1892 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome huitième: Première partie: Traire–Zygaine et erratum général; Complément: A–Carrefour, Paris 1895 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome neuvième: Complément: Carrel–Inaccostable, Paris 1898 (Digitalisat)
  • Frédéric Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle. Composé d’après le dépouillement de tous les plus importants documents manuscrits ou imprimés qui se trouvent dans les grandes bibliothèques de la France et de l’Europe et dans les principales archives départementales, municipales, hospitalières ou privés. Tome dixième: Complément: Inaccoutumé–Zoophyte, Paris 1902 (Digitalisat)
{{Lit-Godefroy: Dictionnaire de l’ancienne langue française|B=}} B= 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.  @
  • Jan Godyń: Od Adama i Ewy zaczynać. Mały słownik biblizmów języka polskiego. 1. Auflage. Spółka Wydawniczo-Księgarska, Kraków-Warszawa 1995, ISBN 83-7064-057-5
{{Lit-Godyń: Od Adama i Ewy zaczynać|A=}} A= 1.  @
  • Johann Georg Theodor Grässe: Orbis latinus oder Verzeichniss der lateinischen Benennungen der bekanntesten Städte etc., Meere, Seen, Berge und Flüsse in allen Theilen der Erde nebst einem deutsch-lateinischen Register derselben. Ein Supplement zu jedem lateinischen und geographischen Wörterbuche. 1. Auflage. G. Schönfeld’s Buchhandlung (C. A. Werner), Dresden 1861, ISBN 978-0-365-33358-6 (Diverse Nachdrucke: Unter anderem bei Forgotten Books FB & c Ltd London 2018)
{{Lit-Johann Georg Theodor Grässe: Orbis Latinus|A=}} A= 1.  @
  • Janez Gradišnik: Priročni Slovensko-Nemški Slovar. Slowenisch-Deutsches Handwörterbuch. Založba Obzorja, Maribor 1966
{{Lit-Gradišnik: Slovensko-Nemški Slovar}} @
  • Jan Grzenia: Słownik nazw geograficznych. Z odmianą i wyrazami pochodnymi. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2008, ISBN 978-83-01-15609-1
{{Lit-PWN: Słownik nazw geograficznych|A=}} A= 1.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
{{Lit-Habel: Mittellateinisches Glossar|A=}} A= 2.  @
{{Lit-Haensch, Werner et al.: Diccionario del español de Cuba}} @
  • Halbach, Gustav Hermann: Bergischer Sprachschatz. Volkskundliches plattdeutsches Remscheider Wörterbuch. Remscheid 1951
{{Lit-Halbach: Bergischer Sprachschatz}} @
  • Alexander Harkavy: Yiddish-English Dictionary. With a treatise on Yiddish reading, orthography, and dialectal variations. 6., verbesserte und ergänzte Auflage. Hebrew Publishing Company, New York 1910 (Digitalisat)
{{Lit-Harkavy: Yiddish-English Dictionary‎|A=}} A= 6.  @
  • Alexander Harkavy: Complete English-Yiddish Dictionary. 11., verbesserte und ergänzte Auflage. Hebrew Publishing Company, New York 1910 (Digitalisat)
{{Lit-Harkavy: English-Yiddish Dictionary‎|A=}} A= 11.  @
  • Alexander Harkavy; with an introduction by Dovid Katz: Yiddish-English-Hebrew Dictionary. 1. Auflage. Yale University Press in cooperation with the YIVO Institute for Jewish Research, New Haven/London 2006, ISBN 0-300-10839-7 (Reprint of the 1928 expanded second edition)
{{Lit-Harkavy: Yiddish-English-Hebrew Dictionary‎|A=}} A= 1.  @
  • Einar Haugen: Norsk-Engelsk ordbok – Norwegian-English Dictionary. A Pronouncing and Translating Dictionary of Modern Norwegian (Bokmål and Nynorsk) · With a Historical and Grammatical Introduction. 4. Auflage. Oslo 1995, ISBN 82-00-22722-7
{{Lit-Haugen: Norsk-engelsk ordbok|A=}} A= 4.  @
  • Christian Helfer: Lexicon Auxiliare (LA). 2. Auflage. Societas Latina (Universität des Saarlandes), Saarbrücken 1985
{{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=}} A= 2.  @
  • Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 1. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1922 (digitalisiert)
  • Elof Hellquist: Svensk etymologisk ordbok. 2. Auflage. C. W. K. Gleerups förlag, Berlingska boktryckeriet, Lund 1939 (Ny omarbetad och utvidgad upplaga. Efter författarens död utgiven av Bertil Hellquist under överinseende av Emil Olson och Erik Noreen.)
{{Lit-Hellquist: Svensk etymologisk ordbok|A=}} A= 1, 2.  @
  • Renate Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch für den mecklenburgisch-vorpommerschen Sprachraum. 3. Auflage. Hinstorff Verlag, Rostock 1990, ISBN 3356003755
{{Lit-Hermann-Winter: Kleines plattdeutsches Wörterbuch|A=}} A= 3.  @
  • Irena Hirschmann: Lehrbuch der tschechischen Sprache. 1. 1. Auflage. 1., Buske, 2003, ISBN 3-87548-235-2
{{Lit-Hirschmann: Lehrbuch der tschechischen Sprache|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2.  @
  • T. F. Hoad: The concise Oxford dictionary of english etymology. 1. Auflage. Oxford University Press, New York 1986, ISBN 0-19-861182-X
{{Lit-Hoad: English Etymology|A=}} A= 1.  @
  • Otto Hoppe: Svensk-tysk ordbok. 1. Auflage. Norstedts, Stockholm 1897 (421 Seiten)
  • Otto Hoppe: Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok. 2. Auflage. Norstedts, Stockholm 1900 (421 Seiten)
  • Otto Hoppe, Carl Auerbach: Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok. 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1919 (433 Seiten, digitalisiert)
  • Otto Hoppe, Carl Auerbach: Schwedisch-deutsches Wörterbuch. Svensk-tysk ordbok. 4. Auflage. Norstedts, Stockholm 1923 (433 Seiten)
{{Lit-Hoppe, Auerbach: Schwedisch-deutsches Wörterbuch|A=}} A= 1, 2, 3, 4.  @
  • A. S. Hornby, E. V. Gatenby, H. Wakefield: The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. Second Edition 1963, Seventeenth Impression 1972. 2. Auflage. Oxford University Press, London 1972
{{Lit-Hornby-Gatenby-Wakefield: Dictionary of Current English|A=}} A= 2.  @
  • René Hoven: Lexique de la prose latine de la Renaissance. Dictionary of Renaissance Latin from prose sources. 2., durchgesehene und vermehrte Auflage. Brill, Leiden/Boston 2006, ISBN 978-90-04-13984-8
{{Lit-Hoven: Lexique de la prose latine|A=}} A= 2.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Maria Iliescu, Alexandru Roman: Wörterbuch Rumänisch-Deutsch Deutsch-Rumänisch. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1971, Seite {{{Seite}}}
{{Lit-Iliescu-Roman: Wörterbuch Rumänisch-Deutsch|A=}} A= 1.  @
  • Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia (Herausgeber): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 1. Auflage. Editora Objetiva Ltda., Rio de Janeiro 2009, ISBN 978-85-7302-963-5
{{Lit-Houaiss: Dicionário Houaiss da língua portuguesa|A=}} A= 1.  @
  • Instytut Języka Polskiego PAN (Herausgeber): Nazwy miejscowe Polski. Historia, pochodzenie, zmiany. Pod redakcją Kazimierza Rymuta. Tom I: A–B, Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, Kraków 1996, ISBN 83-85579-34-6
{{Lit-PAN: Nazwy miejscowe Polski|B=}} B= 1.  @
  • Instytut Języka Polskiego PAN (Herausgeber): Nowe słownictwo polskie. Materiały z prasy lat 1985–1992. Pod redakcją Teresy Smółkowej. Część I: A–O, Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, Kraków 1998, ISBN 83-87795-20-8
{{Lit-PAN: Nowe słownictwo polskie 1985-1992|B=}} B= 1.  @
  • Instytut Języka Polskiego PAN (Herausgeber): Nowe słownictwo polskie. Materiały z prasy lat 1993–2000. Pod redakcją Teresy Smółkowej. Część I: A–H, Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, Kraków 2004, ISBN 83-89425-02-5
{{Lit-PAN: Nowe słownictwo polskie 1993-2000|B=}} B= 1.  @
  • Instytut Języka Polskiego PAN (Herausgeber): Nowe słownictwo polskie. Materiały z prasy lat 2001–2005. Pod redakcją Teresy Smółkowej. Część I: A–D, Wydawnictwo Instytutu Języka Polskiego PAN, Kraków 2010, ISBN 978-83-89425-65-2
{{Lit-PAN: Nowe słownictwo polskie 2001-2005|B=}} B= 1.  @
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom I: A–Bany, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1966 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom II: Bańczysty–Butynkować się, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1967 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom III: By–Cyzyjojanus, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1968 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom IV: Cz–Dężysty, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1969 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom V: Diabelski–Dożywotny, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1971 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom VI: Dra–Eżby, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1972 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom VII: F–Gończy, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1973 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom VIII: Gora–Igrzyk, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1974 (Digitalisat)
  • Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk (Herausgeber): Słownik polszczyzny XVI wieku. Tom XIX: O–Ochy, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław/Warszawa/Kraków 1990 (Digitalisat)
{{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=}} B= 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 19.  @
  • Mihail Isbășescu: Dicționar de buzunar Român-German. ediția a II-a revăzută și adăugită. 2. Auflage. Editura științifică, București 1967
{{Lit-Isbășescu: Dicționar de buzunar Român-German|A=}} A= 2.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Klaus-Peter Jannasch/Pětš Janaš: Deutsch-niedersorbisches Wörterbuch/Słownik Němsko-delnjoserbski. 1. Auflage. Domowina-Verlag/Ludowe nakładnistwo Domowina, Bautzen/Budyšyn 1990, ISBN 3-7420-0561-8, DNB 910782652
{{Lit-Jannasch: Deutsch-niedersorbisches Wörterbuch|A=}} A= 1.  @
  • Helmut Jenč et al.: Wörterbuch Deutsch-obersorbisch/Słownik Němsko-hornjoserbski. 1. Auflage. VEB Domowina-Verlag/Ludowe nakładnistwo Domowina, Bautzen/Budyšyn 1986, DNB 880846038
{{Lit-Jenč: Wörterbuch Deutsch-Obersorbisch|A=}} A= 1.  @
  • Heinrich F. J. Junker, Bozorg Alavi: Persisch–Deutsch Wörterbuch. 9., unveränderte Auflage. Harrassowitz Verlag, Wiesbaden 2002, ISBN 978-3-447-04561-2
{{Lit-Junker/Alavi: Persisch-Deutsch Wörterbuch|A=}} A= 9.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Otto Karow, Irene Hilgers-Hesse: Indonesisch-deutsches Wörterbuch. 1. Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1962, DNB 452321441
{{Lit-Karow: Indonesisch-deutsches Wörterbuch|A=}} A= 1.  @
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 1 A–G, Warszawa 1900 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 2 H–M, Warszawa 1902 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 3 N–Ó, Warszawa 1904 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 4 P–Prożyszcze, Warszawa 1908 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 5 Próba–R, Warszawa 1912 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 6 S–Ś, Warszawa 1915 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 7 T–Y, Warszawa 1919 (Digitalisat)
  • Jan Karłowicz, Adam Kryński, Władysław Niedźwiedzki: Słownik języka polskiego. Band 8 Z–Ż, Warszawa 1927 (Digitalisat)
{{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=}} B= 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8.  @
  • Jan Karłowicz: Słownik gwar polskich. Tom pierwszy A do E, Kraków 1900 (Digitalisat)
{{Lit-Karłowicz: Słownik gwar polskich|B=}} B= 1.  @
  • Maria Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe DWN, Kraków 2001, ISBN 83-87623-36-9
{{Lit-Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej|A=}} A= 1.  @
  • Hélène Franconie, Monique Chastanet, François Sigaut [Leitung] sowie Didier Chabrol, Michel Chauvet, José Muchnik: Couscous, boulgour et polenta. Transformer et consommer les céréales dans le monde. Éditions KARTHALA, Paris 2010, ISBN 978-2-8111-0285-2
{{Lit-Karthala: Couscous, boulgour et polenta}} @
  • Konstantīns Karulis: Latviešu etimoloģijas vārdnīca. Band 1 A–O, Avots, Riga 1992
  • Konstantīns Karulis: Latviešu etimoloģijas vārdnīca. Band 2 P–Ž, Avots, Riga 1992
  • Konstantīns Karulis: Latviešu etimoloģijas vārdnīca. Avots, Riga 2001, ISBN 9984-700-12-7
{{Lit-Karulis: Latviešu etimoloģijas vārdnīca|B=|A=}} A= 1992, 2001. B= 1, 2.  @
{{Lit-Kelz: Phonologische Analyse des Pennsylvaniadeutschen}} @
  • Gareth King: The pocket modern Welsh dictionary. A guide to the living language. 1. Auflage. Oxford University Press, Oxford 2000, ISBN 0-19-864531-7
{{Lit-King: The pocket modern Welsh dictionary}} @
  • Ernest Klein; foreword by Haim Rabin; Baruch Sarel (Herausgeber): A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English. CARTA, Jerusalem ©1987, ISBN 965-220-093-X (Internet Archive)
{{Lit-Klein: Etymological Dictionary of the Hebrew Language}} @
{{Lit-Klemmt: Suomi-Saksa-Suomi}} @
  • Rolf Klemmt, IIkka Rekiaro: Suomi-saksa-suomi, Finnisch-Deutsch-Finnisch. 2. Auflage. Gummerus, Helsinki 2007, ISBN 978-951-20-5772-6 (2. Druck)
{{Lit-Klemmt: Suomi-saksa-suomi, Finnisch-Deutsch-Finnisch|A=}} A= 2007.  @
  • Alfred Klepsch: Westjiddisches Wörterbuch. Auf der Basis dialektologischer Erhebungen in Mittelfranken. 2 Bände, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2004, ISBN 978-3-484-73060-1, DNB 971020299
  • Alfred Klepsch: Westjiddisches Wörterbuch. Auf der Basis dialektologischer Erhebungen in Mittelfranken. Band 1, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2004, ISBN 978-3-484-73060-1, DNB 968808476
  • Alfred Klepsch: Westjiddisches Wörterbuch. Auf der Basis dialektologischer Erhebungen in Mittelfranken. Band 2, Max Niemeyer Verlag, Tübingen 2004, ISBN 978-3-484-73060-1, DNB 970992726
{{Lit-Klepsch: Westjiddisches Wörterbuch|B=}} B= 1 (Gesamtwerk), 1, 2.  @
{{Lit-Klint: Svensk-tysk ordbok}} @
  • Anna Kłosińska, Elżbieta Sobol, Anna Stankiewicz: Wielki słownik frazeologiczny PWN z przysłowiami. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14273-5
{{Lit-PWN: Wielki Słownik Frazeologiczny|A=}} A= 1.  @
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 1: Ameryka, Australia i Oceania, Warszawa 2004, ISBN 83-239-7552-3 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 2: Bliski Wschód, Warszawa 2004, ISBN 83-239-7553-1 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 3: Afryka, Warszawa 2004, ISBN 83-239-7826-3 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 4: Azja Południowa, Warszawa 2005, ISBN 83-239-9018-2 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 5: Azja Środkowa i Zakaukazie, Warszawa 2005, ISBN 83-239-9019-0 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 6: Białoruś, Rosja, Ukraina, Warszawa 2005, ISBN 83-239-9020-4 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 7: Azja Południowo-Wschodnia, Warszawa 2006, ISBN 83-239-9708-X (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 8: Antarktyka, Warszawa 2006, ISBN 83-239-9709-8 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 9: Azja Wschodnia, Warszawa 2006, ISBN 83-239-9736-5 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 10: Morze i oceany, Warszawa 2008, ISBN 976-83-254-0462-8 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 11: Europa, Teil I, Warszawa 2009, ISBN 978-83-254-0463-5 (PDF)
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju; Główny Geodeta Kraju (Herausgeber): Nazewnictwo geograficzne świata. 1. Auflage. Heft 12: Europa, Teil II, Warszawa 2010, ISBN 978-83-254-0825-1 (PDF)
{{Lit-KSNG: Nazewnictwo geograficzne świata|B=|A=}} A= 1. B= 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12.  @
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju: Nazwy państw świata, ich stolic i mieszkańców. 3. revidierte Auflage. Warszawa 2007, ISBN 978-83-239-9999-7 (PDF)
{{Lit-KSNG: Nazwy państw świata|A=}} A= 3.  @
  • Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza granicami Rzeczypospolitej Polskiej przy Głównym Geodecie Kraju: Urzędowy wykaz nazw państw i terytioriów niesamodzielnych. 1. Auflage. Warszawa 2011, ISBN 978-83-254-1600-3 (PDF)
{{Lit-KSNG: Urzędowy wykaz nazw państw|A=}} A= 1.  @
  • Gustav Körting: Lateinisch-Romanisches Wörterbuch. Ferdinand Schöningh, Paderborn 1901
  • Gustav Körting: Lateinisch-Romanisches Wörterbuch. Etymologisches Wörterbuch der romanischen Hauptsprachen. 3. und vermehrte Auflage. Ferdinand Schöningh, Paderborn 1907 (Internet Archive)
  • Gustav Körting: Lateinisch-Romanisches Wörterbuch. Etymologisches Wörterbuch der romanischen Hauptsprachen (Fotomechanischer Nachdruck der Auflage von 1907, Taschenbuchausgabe). Hansebooks, 2016, ISBN 978-3-74344-321-1
{{Lit-Körting: Lateinisch-Romanisches Wörterbuch|A=}} A= 1901, 1907, 1907N.  @
  • Ant. Kotíka: Naše přijmení. Praha 1894
{{Lit-Kotíka: Naše přijmení}} @
  • František Štěpán Kott: Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Díl první: A—M, Knihtiskárna Josefa Koláře, Praha 1878
  • František Štěpán Kott: Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Díl třetí: Q—Š, Knihtiskárna Františka Šimáčka, Praha 1882
  • František Štěpán Kott: Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Díl čtvrtý: T—Y, Knihtiskárna Františka Šimáčka, Praha 1884
  • František Štěpán Kott: Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Díl pátý: Z—Č, Knihtiskárna Františka Šimáčka, Praha 1887
  • František Štěpán Kott: Česko-německý slovník zvláště grammaticko-fraseologický. Díl šestý. Dodatky: D—N, Knihtiskárna Františka Šimáčka, Praha 1890
{{Lit-Kott: Česko-německý slovník|B=}} B= 1, 3, 4, 5, 6.  @
  • H. Coenders (Herausgeber): Kramers Woordenboek Nederlands-Duits. 32. Auflage. Elsevier, Amsterdam 2000, ISBN 90-6882-441-4
{{Lit-Kramers: Kramers Woordenboek Nederlands-Duits|A=}} A= 32.  @
  • Günther Krahl/Wolfgang Reuschel: Lehrbuch des modernen Arabisch Teil 1. 2., durchgesehene Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, Leipzig 1976, DNB 770058981
{{Lit-Krahl: Lehrbuch des modernen Arabisch|A=}} A= 2.  @
  • Günther Krahl/Gharieb Mohamed Gharieb: Wörterbuch Arabisch-Deutsch. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie Leipzig, Leipzig 1984, DNB 850167817
{{Lit-Krahl: Wörterbuch Arabisch-Deutsch|A=}} A= 1.  @
  • Jiří Kraus et al.: Nový akademický slovník cizích slov. A–Ž. 1. Auflage. Academia, Praha 2007, ISBN 978-80-200-1351-4 (Nachdruck)
{{Lit-Kraus: Nový akademický slovník cizích slov|A=}} A= 1 (Nachdruck 2007).  @
  • Erich-Dieter Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Indonesisch. 1. Auflage. Helmut Buske Verlag, Hamburg 2002, ISBN 3-87548-248-4
{{Lit-Krause: Großes Wörterbuch Deutsch-Indonesisch|A=}} A= 1.  @
{{Lit-Krause: Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch}} @
  • Erich-Dieter Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1983, DNB 860781488
  • Erich-Dieter Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto. 2., durchgesehene Auflage. Langenscheidt Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1993, ISBN 3-324-00290-7, DNB 931415659
{{Lit-Krause: Wörterbuch Deutsch-Esperanto|A=}} A= 1, 2.  @
  • Erich-Dieter Krause: Wörterbuch Indonesisch-Deutsch. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1985
{{Lit-Krause: Wörterbuch Indonesisch-Deutsch|A=}} A= 1.  @
  • Karl A. Krippes: Kyrgyz-English Dictionary. dp Dunwoody Press, Kensington, Maryland, USA 1998, ISBN 1-881265-12-9
{{Lit-Krippes: Kyrgyz-English Dictionary|A=}} A= 1998.  @
  • Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1. Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
{{Lit-Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic|A=}} A= 1.  @
  • Weşanên Înstîtuya Kurdî (Herausgeber): Lehrbuch Deutsch—Kurdisch. Berlin 1994, ISBN 3-930943-00-X
{{Lit-Kurdî: Lehrbuch Deutsch-Kurdisch}} J= 1994.  @
  • Aleksandras Kuršaitis/Alexander Kurschat; Wilhelm Wissmann †, Erich Hofmann (Herausgeber); unter der Mitwirkung von Arminas Kuršaitis/Armin Kurschat, Herta Krick/Hertha Krick: Lietuviškai-Vokiškas Žodynas/Litauisch-Deutsches Wörterbuch. Thesaurus Linguae Lituanicae Tomas/Band Ⅰ. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1968 (Digitalisat des MDZ)
  • Aleksandras Kuršaitis/Alexander Kurschat; Wilhelm Wissmann †, Erich Hofmann (Herausgeber); unter der Mitwirkung von Arminas Kuršaitis/Armin Kurschat, Herta Krick/Hertha Krick: Lietuviškai-Vokiškas Žodynas/Litauisch-Deutsches Wörterbuch. Thesaurus Linguae Lituanicae Tomas/Band Ⅱ. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1970 (Digitalisat des MDZ)
  • Aleksandras Kuršaitis/Alexander Kurschat; Wilhelm Wissmann †, Erich Hofmann (Herausgeber); unter der Mitwirkung von Arminas Kuršaitis/Armin Kurschat, Herta Krick/Hertha Krick: Lietuviškai-Vokiškas Žodynas/Litauisch-Deutsches Wörterbuch. Thesaurus Linguae Lituanicae Tomas/Band Ⅲ. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1972 (Digitalisat des MDZ)
  • Aleksandras Kuršaitis/Alexander Kurschat; Wilhelm Wissmann †, Erich Hofmann (Herausgeber); unter der Mitwirkung von Arminas Kuršaitis/Armin Kurschat, Herta Krick/Hertha Krick: Lietuviškai-Vokiškas Žodynas/Litauisch-Deutsches Wörterbuch. Thesaurus Linguae Lituanicae Tomas/Band Ⅳ. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1973 (Digitalisat des MDZ)
{{Lit-Kuršaitis: Lietuviškai-Vokiškas Žodynas|B=}} B= 1, 2, 3, 4.  @
  • Josef Kurz: Slovník jazyka staroslověnského. Lexicon linguae palaeoslovenicae. Band 1 (а – аще), Nakladatelství Československé Akademie Věd, Prag 1958
{{Lit-Kurz: Slovník jazyka staroslověnského|B=}} B= 1.  @


Werkdetails Kopiervorlage Varianten Verweise
  • Edward William Lane: Arabic-English Lexicon. In Eight Parts. Frederick Ungar Publishing Co., New York 1955–56
{{Lit-Lane: Arabic-English Lexicon}} @
  • Jaacov Lavy, unter Mitarbeit von Dr. Chanan Prinz: Langenscheidts Handwörterbuch Deutsch-Hebräisch. 4. Auflage. Langenscheidt KG, Berlin/München/Wien/Zürich 1990, ISBN 3-468-04169-5, DNB 947234217
{{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Deutsch-Hebräisch|A=}} A= 4.  @
  • Winfred P. Lehmann: A Gothic Etymological Dictionary. Based on the third edition of Vergleichendes Wörterbuch der Gotischen Sprache by Sigmund Feist. 1. Auflage. Brill, Leiden 1986
{{Lit-Lehmann: Gothic Etymological Dictionary|A=}} A= 1.  @
  • Peter Lichtenberger: Lexicon Latinum Hodiernum (LLH). 23. Auflage. Peter Lichtenberger Verlag (PLV), Linz 2023 (http://www.lateinlexikon.com/)
{{Lit-Lichtenberger: Lexicon Latinum Hodiernum|A=}} A= 23.  @
  • Lietuvių Kalbos Institutas: Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. 4. Auflage. Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, Vilnius 2000, ISBN 5-420-01242-1
{{Lit-LKI: Dabartinės lietuvių kalbos žodynas|A=}} A= 4.  @
  • Lietuvos TSR Mokslų Akademija: Lietuvių kalbos žodynas. 2. Auflage. Tomas I A–B, „Minties“ Leidykla, Vilnius 1968
{{Lit-LMA: Lietuvių kalbos žodynas|B=|A=}} A= 2. B= 1.  @
  • Dr. Friedrich Lorentz: Slovinzisches Wörterbuch. Erster Teil. A—Ѳ, Изданіе Отдѣленія Русскаго Языка и Словесности Императорской Академія Наукъ/Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, St. Petersburg 1908 (Digitalisat)
  • Dr. Friedrich Lorentz: Slovinzisches Wörterbuch. Zweiter Teil. P—Z. Orts- und Personennamen. Nachträge. Unsichere Wörter, Изданіе Отдѣленія Русскаго Языка и Словесности Императорской Академія Наукъ/Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, St. Petersburg 1912 (Digitalisat)
{{Lit-Lorentz: Slovinzisches Wörterbuch|B=}} B= 1, 2.  @
{{Lit-Lötzsch: Jiddisches Wörterbuch|A=}} A= 1.  @
  • Christa Lüdtke, Katarína Augustinová: Lehrbuch der slowakischen Sprache. 1. Auflage. Olms, 2008, ISBN 978-3-487-13600-4
{{Lit-Lüdtke: Lehrbuch der slowakischen Sprache}} @
  • Erich Pertsch u. a.; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Großes Schulwörterbuch Lateinisch-Deutsch. 5. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 1981, ISBN 3-468-07201-5
  • Erich Pertsch u. a.; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Großes Schulwörterbuch Lateinisch-Deutsch. 7. Auflage. Langenscheidt, Berlin u. a. 1982, ISBN 3-468-07201-5
{{Lit-Langenscheidt: Großes Schulwörterbuch Latein|A=}} A= 5, 7.  @
  • Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidt Handwörterbuch Lateinisch–Deutsch. 8. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York, ISBN 3-468-04201-9
{{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Lateinisch-Deutsch|A=}} A= 8.  @
  • Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidts Handwörterbuch Albanisch. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2000, ISBN 978-3-468-05395-5, DNB 959876855
  • Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidts Handwörterbuch Albanisch. 5. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2007, ISBN 978-3-468-05395-5, DNB 986107379
{{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Albanisch|A=}} A= 1, 5.  @
  • Leo Stock: Langenscheidt, Kurzgrammatik Altgriechisch. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 1981, ISBN 978-3-468-35030-6
{{Lit-Langenscheidt: Kurzgrammatik Altgriechisch|A=}} A= 1.  @
  • Hermann Menge: Langenscheidt, Taschenwörterbuch Altgriechisch. Erstbearbeitung. 35. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 1977, ISBN 978-3-468-10030-2
  • Hermann Menge, Karl-Heinz Schäfer, Bernhard Zimmermann: Langenscheidt, Taschenwörterbuch Altgriechisch. Neubearbeitung. 13. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 2008, ISBN 978-3-468-11032-0
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Altgriechisch|A=}} A= 35e, 13.  @
  • Lorenz Kropfitsch, Georg Krotkoff: Langenscheidt, Taschenwörterbuch Arabisch. Arabisch-Deutsch, Deutsch-Arabisch. 7. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 2006, ISBN 978-3-468-11062-7
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Arabisch|A=}} A= 7.  @
  • Veronika Schnorr, Helen Galloway: Langenscheidt, Schulwörterbuch Englisch. Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch. Neubearbeitung. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin / München 2009, ISBN 978-3-468-13132-5
{{Lit-Langenscheidt: Schulwörterbuch Englisch|A=}} A= 1.  @
  • Edmund Klatt, Dietrich Roy: Langenscheidts Taschenwörterbuch English. 25. Auflage. Langenscheidt, Berlin 1992, ISBN 3-468-11123-1
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Englisch|A=}} A= 25.  @
  • Heike Pleisteiner (Herausgeber): Langenscheidt, Taschenwörterbuch Schwedisch. Schwedisch-Deutsch, Deutsch-Schwedisch. Langenscheidt, Berlin u. a. 2012, ISBN 978-3-468-11304-8
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Schwedisch}} J= 2007.  @
  • Ingvar G. Brynjólfsson: Langenscheidts Universal-Wörterbuch Isländisch-Deutsch, Deutsch-Isländisch. 2. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 1966, DNB 105903477
{{Lit-Langenscheidt: Universal-Wörterbuch Isländisch|A=}} A= 2.  @
  • Hermann Menge: Langenscheidt, Großwörterbuch der lateinischen und deutschen Sprache (Menge-Güthling). 12. Auflage. Teil 2: Deutsch–Lateinisch, Langenscheidt, Berlin/München/Zürich 1979, ISBN 3-468-02205-0
  • Hermann Menge: Langenscheidt, Großwörterbuch der lateinischen und deutschen Sprache (Menge-Güthling). 16. Auflage. Teil 1: Lateinisch–Deutsch, Langenscheidt, Berlin/München/Zürich 1967
  • Hermann Menge: Langenscheidts Großwörterbuch Latein. 25. Auflage. Teil I: Lateinisch–Deutsch, Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 1996, ISBN 3-468-02200-X
{{Lit-Langenscheidt: Großwörterbuch Latein|B=|A=}} A= 12, 16, 25. B= 1, 2.  @
  • Rachele Zoli-Sudbrock: Langenscheidt, Premium Schulwörterbuch Latein. Völlige Neuentwicklung. 1. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 2009, ISBN 978-3-468-11491-5 (mit CD-ROM)
{{Lit-Langenscheidt: Premium Schulwörterbuch Latein|A=}} A= 1.  @
  • Hermann Menge: Langenscheidt, Taschenwörterbuch Latein. 9. Auflage. Langenscheidt, Berlin und München 2006, ISBN 978-3-468-11202-7
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Latein|A=}} A= 9.  @
  • Hermann Menge; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Wörterbuch Latein. Bertelsmann Club, Wien/Stuttgart 1994, DNB 941728501 (Lizenzausgabe)
{{Lit-Langenscheidt: Wörterbuch Latein}} @
  • Dr. Heinz Müller und Prof. Günther Haensch; Langenscheidt-Redaktion (Herausgeber): Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch. 5. Auflage. Langenscheidt, Berlin/München/Wien/Zürich/New York 2001, ISBN 3-468-04343-0
{{Lit-Langenscheidt: Handwörterbuch Spanisch|A=}} A= 5.  @
{{Lit-Langenscheidt: Taschenwörterbuch Türkisch|A=}} A= 7.  @
  • Jean Clédière, Daniel Rocher: Larousse de Poche, Dictionnaire Bilingue Français Allemand, Deutsch Französisch. édition entièrement nouvelle. 1. Auflage. Librairie Larousse, Paris 1987, ISBN 2-253-00280-1
{{Lit-Larousse: de Poche Français Allemand|A=}} A= 1.  @
{{Lit-Larousse: Grand Larousse|B=|A=}} A= 1989. B= 1 (Gesamtwerk), 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.  @
  • Larousse: Le Petit Larousse illustré en couleurs. Édition Anniversaire de la Semeuse. Larousse, Paris 2010, ISBN 978-2-03-584078-3
{{Lit-Larousse: Petit Larousse|A=}} A= 2010.  @
  • Jean Livescu, Emilia Savin: Dicționar German-Român. ediția a II-a revizuită și adăugită. 2. Auflage. Editura științifică și enciclopedică, București 1982
{{Lit-Livescu, Savin: Dicționar German-Român|A=}} A= 2.  @
  • Jean Livescu, Emilia Savin: Dicționar Român-German. pentru uzul elevilor. 1. Auflage. Editura științifică și enciclopedică, București 1979
  • Jean Livescu, Emilia Savin: Dicționar Român-German. ediția a III-a revizuită și adăugită. 3. Auflage. Editura științifică și enciclopedică, București 1982
{{Lit-Livescu, Savin: Dicționar Român-German|A=}} A= 1, 3.  @
{{Lit-Longman: Dictionary of Contemporary English|A=}} A= 3.  @
  • Hubert Lucot et al.: Dictionnaire Universel Francophone. 1. Auflage. HACHETTE/EDICEF, AUPELF-UREF, Paris 1997, ISBN 978-2-84-129345-2
{{Lit-Lucot: Dictionnaire Universel Francophone|A=}} A= 1.  @



Achtung: Buchstaben M bis O befinden sich unter /M, Buchstaben P und Q befinden sich unter /P, Buchstaben ab R finden sich unter /R