Werkdetails
|
Kopiervorlage
|
Varianten
|
Verweise
|
- Dr. Rohi Baalbaki: Al-Mawrid. A Modern Arabic–English Dictionary. 7. Auflage. DAR EL-ILM LILMALAYIN, Beirut 1995 (Internet Archive)
|
{{Lit-Baalbaki: Al-Mawrid|A=}}
|
A= 7.
|
@
|
- Susan Baing, Brian Deutrom, Russell Jackson: Papua New Guinea. Tok Pisin English Dictionary. 1. Auflage. Oxford University Press, 2008, ISBN 978-0195551129
|
{{Lit-Baing et al.: Papua New Guinea}}
|
—
|
@
|
|
{{Lit-Bakkum: The Latin Dialect of the Ager Faliscus}}
|
—
|
@
|
- Claudi Balaguer, Patrici Pojada: Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan. Ediciones de la Tempestad SL, Llibres de l'Índex, Barcelona 2005, ISBN 84-95317-98-2
|
{{Lit-Balaguer: Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan}}
|
—
|
@
|
- Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. 1. Auflage. 1. Band A – K, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-13016-4
- Andrzej Bańkowski: Etymologiczny słownik języka polskiego. 1. Auflage. 2. Band L – P, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-13017-2
|
{{Lit-PWN: ESJP|B=}}
|
B= 1, 2.
|
@
|
- Mirosław Bańko: Wielki słownik wyrazów obcych PWN. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2003, ISBN 978-83-01-14455-5
|
{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Mirosław Bańko: Inny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 1 A–Ó, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-12826-7
- Mirosław Bańko: Inny słownik języka polskiego. 1. Auflage. Band 2 P–Ż, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2000, ISBN 83-01-12826-7
|
{{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|B=|A=}}
|
A= 1. B= 1, 2.
|
@
|
- Pere Barnils, Tilbert Dídac Stegmann (Herausgeber): Vocabulari Català-Alemany de l'any 1502 / Katalanisch-deutsches Vokabular aus dem Jahre 1502. Nachdruck der von Pere Barnils besorgten Faks-Ausg, Barcelona; Instititur d'Estudis Catalans, von 1916. Domus Editoria Europaea (Axel Schönberger Verlag), Frankfurt am Main 1991, ISBN 3-927884-23-5
|
{{Lit-Barnils-Stegmann: Vocabulari Català-Alemany de l'any 1502}}
|
—
|
@
|
- Mieczysław Basaj, Janusz Siatkowski: Bohemizmy w języku polskim. Słownik. 1. Auflage. Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2006, ISBN 83-921714-8-9
|
{{Lit-Basaj: Bohemizmy w języku polskim|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Lluís C. Batlle, Günther Haensch: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1981, ISBN 84-85194-18-7
- Lluís C. Batlle, Günther Haensch: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1993 (3. Nachdruck), ISBN 84-85194-18-7
- Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Eckhard Kockers, Tilbert D. Stegmann: Diccionari Alemany - Català. Deutsch – Katalanisches Wörterbuch. 3. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2006, ISBN 84-412-1452-2
|
{{Lit-Batlle, Haensch et al.: Diccionari Alemany - Català|A=}}
|
A= 1, 1a, 3.
|
@
|
- Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 1. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 1991, ISBN 84-7739-259-5
- Lluís C. Batlle, Günther Haensch, Tilbert Stegmann, Gabriele Woith: Diccionari Català - Alemany. Katalanisches - Deutsches Wörterbuch. 2. Auflage. Enciclopèdia Catalana, Barcelona 2005, ISBN 84-412-1399-2
|
{{Lit-Batlle, Haensch et al.: Diccionari Català - Alemany|A=}}
|
A= 1, 2.
|
@
|
- Leonhard Bauer: Wörterbuch des paläſtininſchen Arabiſch. Deutſch-Arabiſch. H. G. Wallmann, Verlagsbuchhandlung/Syriſches Waiſenhaus, Buchhandlung, Leipzig/Jeruſalem 1933, DNB 572156332
- Leonhard Bauer, unter Mitwirkung von Anton Spitaler (Herausgeber): Deutsch-arabisches Wörterbuch der Umgangssprache in Palästina und im Libanon. Wörterbuch der arabischen Umgangssprache. Deutsch - Arabisch. 2., erweiterte und verbesserte Auflage. Otto Harrassowitz, Wiesbaden 1957, DNB 450262200
|
{{Lit-Bauer: Wörterbuch der arabischen Umgangssprache|A=}}
|
A= 1, 2.
|
@
|
- C. Richard Beam: Revised Pennsylvania German Dictionary. English to Pennsylvania Dutch. 1. Auflage. Brookshire Publications, Lancaster, PA 1991, ISBN 1-880976-00-5
- C. Richard Beam: Revised Pennsylvania German Dictionary. English to Pennsylvania Dutch. 2. Auflage. Brookshire Publications, Lancaster, PA 1994, ISBN 1-880976-00-5
|
{{Lit-Beam: Pennsylvania German Dictionary|A=}}
|
A= 1, 2.
|
@
|
- Louis de Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza di la linguo Internaciona Ido. Meier-Heucke, Esch-Alzette, Luxemburg 1925 (Scan 2004, Editerio Krayono) (online auf idolinguo.de)
|
{{Lit-Beaufront: Kompleta Gramatiko detaloza}}
|
—
|
@
|
- Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 1: Α–Λ, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17420-7 (Band 10/1 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
- Robert Beekes: Etymological Dictionary of Greek. 1. Auflage. Band 2: Μ–Ω, Brill, Leiden, Boston 2010, ISBN 978-90-04-17419-1 (Band 10/2 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series)
|
{{Lit-Beekes: Etymological Dictionary of Greek|B=|A=}}
|
A= 1. B= 1, 2.
|
@
|
- Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅰ: Mensch, Natur, Fauna und Flora, Brill, Leiden/Boston 2010, ISBN 978-90-04-18664-4, DNB 1015260365
- Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅱ: Materielle Kultur, Brill, Leiden 2012, ISBN 978-90-04-22467-4, DNB 1048735125
- Peter Behnstedt, Manfred Woidich; mit Beiträgen von Mahasin Abu Mansur et al.: Wortatlas der arabischen Dialekte. Band Ⅲ: Verben, Adjektive, Zeit und Zahlen, Brill, Leiden 2014, ISBN 978-90-04-24812-0, DNB 1048735400
|
{{Lit-Brill: Wortatlas der arabischen Dialekte|B=}}
|
B= 1, 2, 3.
|
@
|
- Gustav Eduard Benseler: Griechisch-deutsches Schulwörterbuch. Zu Homer, Herdodot, Aeschylos, Sopohokles, Euripides, Thukydides, Xenophon, ... und dem Neuen Testament, soweit sie in den Schulen gelesen werden. 10. Auflage. B. G. Teubner, Leipzig 1896
|
{{Lit-Benseler: Schulwörterbuch}}
|
—
|
@
|
- Rut Bernardi, Alexi Decurtins, Wolfgang Eichenhofer et al.; Società Retorumantscha, Verein für Bündner Kulturforschung (Herausgeber): Handwörterbuch des Rätoromanischen. Wortschatz aller Schriftsprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft. 1. Auflage. 1. Band (A–M), Offizin, Zürich 1994, ISBN 3-907495-57-8, DNB 944705561
- Rut Bernardi, Alexi Decurtins, Wolfgang Eichenhofer et al.; Società Retorumantscha, Verein für Bündner Kulturforschung (Herausgeber): Handwörterbuch des Rätoromanischen. Wortschatz aller Schriftsprachen, einschliesslich Rumantsch Grischun, mit Angaben zur Verbreitung und Herkunft. 1. Auflage. 2. Band (N–Z), Offizin, Zürich 1994, ISBN 3-907495-57-8, DNB 944705650
|
{{Lit-Bernardi: Handwörterbuch Rätoromanisch|B=}}
|
B= 1, 2.
|
@
|
|
{{Lit-Berneker: Die preussische Sprache}}
|
—
|
@
|
- Maxine Berntsen: A Basic Marathi-English Dictionary. American Institute of Indian Studies, New Delhi 1983
|
{{Lit-Berntsen:A Basic Marathi-English Dictionary}}
|
J= 1983.
|
@
|
- Yenny Bieregel, Rolf Müschen: Palabras Cognadas. Aleman-Español. Departamento de Lenguas, Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Chile, Santiago de Chile 1981 (Digitalisat)
|
{{Lit-Bieregel, Müschen: Palabras Cognadas Aleman-Español}}
|
—
|
@
|
- Yenny Bieregel, Rolf Müschen: Presencia de la Cultura y Lengua Alemana en Chile. In: Revista chilena de humanidades. 4. Band, Facultad de Filosofía, Humanidades y Educación, Universidad de Chile, Santiago de Chile 1983
|
{{Lit-Bieregel, Müschen: Presencia de la Cultura y Lengua Alemana en Chile}}
|
—
|
@
|
|
{{Lit-Bisenieks: Latviešu-vācu vārdnīca|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Albert Blaise: Dictionnaire Latin-Français des auteurs du moyen-âge. Lexicon latinitatis medii aevi praesertim ad res ecclesiasticas investigandas pertinens. 1. Auflage. Brepols, Turnhout 1975
|
{{Lit-Blaise: Dictionnaire Latin-Français des auteurs du moyen-âge|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Joachim Böger, Helmut Diekmann, Hartmut Lenk, Caren Schröder: Suomi–saksa. Opiskelusanakirja. Werner Söderström osakeyhtiö, Porvoo/Helsinki/Juva 1999, ISBN 951-0-21812-X
|
{{Lit-Böger: Suomi-saksa}}
|
—
|
@
|
- Maria Borejszo: Nazwy ubiorów w języku polskim do roku 1600. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe UAM, Poznań 1990, ISBN 83-232-0194-3
|
{{Lit-Borejszo: Nazwy ubiorów w języku polskim do roku 1600|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
|
{{Lit-Borejszo: Zapożyczenia włoskie|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 1. Auflage. Band 33, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1978, ISBN 3-7666-9023-X; ISBN 3-7887-0566-3, DNB 811054527 (Internet Archive)
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 2. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1981, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 810357348 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement)
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 3. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1986, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 870215418 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement)
- Rykle Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste. In: Alter Orient und Altes Testament. 4. Auflage. Band 33/33A, Butzon & Bercker; Neukirchener Verlag, Kevelaer; Neukirchen-Vluyn 1988, ISBN 3-7666-9206-2; ISBN 3-7887-0668-6, DNB 880845503 (Nachdruck der 1. Auflage mit Supplement)
|
{{Lit-Borger: Assyrisch-babylonische Zeichenliste|A=}}
|
A= 1, 2, 3, 4.
|
@
|
|
{{Lit-Borger: Mesopotamisches Zeichenlexikon|A=}}
|
A= 1, 2.
|
@
|
- Wiesław Boryś: Słownik etymologiczny języka polskiego. 1. Auflage. Wydawnictwo Literackie, Kraków 2005, ISBN 83-08-03648-1
|
{{Lit-Boryś: SEJP|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Winfried Boscher: Wörterbuch Vietnamesisch - Deutsch. 2., unveränderte Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1980, DNB 810216515
|
{{Lit-Boscher: Wörterbuch Vietnamesisch-Deutsch|A=}}
|
A= 2.
|
@
|
- Valgerður Bragadóttir, Elsa Björk Diðriksdóttir et al.: PONS Kompaktwörterbuch Deutsch-Isländisch. 1. Auflage. PONS GmbH, Stuttgart 2008, ISBN 978-3-12-517566-2
|
{{Lit-PONS: Kompaktwörterbuch Deutsch-Isländisch|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
|
{{Lit-Brückner: Słownik etymologiczny języka polskiego|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Jenny Brumme: Praktische Grammatik der katalanischen Sprache. Gottfried Egert, Wilhelmsfeld 1997, ISBN 3-926972-53-X
|
{{Lit-Brumme: Praktische Grammatik der katalanischen Sprache|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Oda Buchholz, Wilfried Fiedler, Gerda Uhlisch: Wörterbuch Albanisch–Deutsch. 1. Auflage. VEB Verlag Enzyklopädie, Leipzig 1977
|
{{Lit-Buchholz: Wörterbuch Albanisch-Deutsch|A=}}
|
A= 1.
|
@
|
- Gh. Bulgăr et al.: Dicționar de sinonime. Editura Albatros, București 1972
|
{{Lit-Bulgăr et al.: Dicționar de sinonime}}
|
—
|
@
|
- Winfried Busse, Jean-Pierre Dubost: Französisches Verblexikon. Die Konstruktion der Verben im Französischen. 2., überarbeitete Auflage. Ernst Klett Schulbuchverlag, Stuttgart/Düsseldorf/Berlin/Leipzig 1983, ISBN 3-12-520820-3, DNB 830301232
|
{{Lit-Klett: Französisches Verblexikon|A=}}
|
A= 2.
|
@
|
- Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. 2 Bände, Stamperia tal Malta, Malta 1900
- Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. Band 1: A–H, Stamperia tal Malta, Malta 1900 (Internet Archive)
- Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti giabra ta dwar 90,000 chelma mfissrin mill inglis ghall malti bil fraseologia. Band 2: I–Z, Stamperia tal Malta, Malta 1900 (Internet Archive)
|
{{Lit-Busuttil: Diziunariu mill Inglis ghall Malti|B=}}
|
B= 1 (Gesamtwerk), 1, 2.
|
@
|
- Vincenzo Busuttil: Diziunariu mill Malti ghall Inglis giabra ta dwar 30,000 chelma mfissrin mill malti ghall inglis bil fraseologia. N. C. Cortis & Sons, Malta 1900 (Internet Archive)
|
{{Lit-Busuttil: Diziunariu mill Malti ghall Inglis}}
|
—
|
@
|