Singular Plural
Nominativ die Sobrinje
Genitiv der Sobrinje
Dativ der Sobrinje
Akkusativ die Sobrinje

Anmerkung:

Weder bei Fausel noch bei Altenhofen finden sich Angaben zum Flexionsmuster des Lemmas, sodass hier bewusst auf das Anführen möglicher Pluralformen verzichtet werden musste.

Worttrennung:

So·bri·n·je, Plural: nicht angegeben

Aussprache:

IPA: Brasilien (Rio Grande do Sul):
  • (Morro Azul, Linha Schwerin): [sọˈb̥rɪɲɐ][1]
  • (Pinha Alto, Morro Belo): [sʊˈb̥rɪɲə][1], [sọˈb̥rɪɲə][1]
  • (Morro Azul, Forquetinha, Bela Vista, Linha Maraney, São José do Inhacorá): [sọˈb̥rɪnjə][2]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Tochter des Bruders oder der Schwester sowie des Schwagers oder der Schwägerin

Herkunft:

Entlehnung aus gleichbedeutend portugiesischem sobrinha → pt[3][2]

Synonyme:

[1] Nichte
[1] oberdeutsch: Nift, Niftel
[1] veraltet: Neffe, Neffin

Sinnverwandte Wörter:

[1] landschaftlich, sonst veraltet: Geschwisterkind

Gegenwörter:

[1] veraltet: Nepote
[1] veraltet, sonst noch scherzhaft: Neveu
[1] Brasilien (Rio Grande do Sul, Santa Catarina): Sobrinjo

Oberbegriffe:

[1] Verwandter

Männliche Namensvarianten:

[1] Sobrinjo

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 213.
[1] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244, 323.

Quellen:

  1. 1,0 1,1 1,2 Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244.
  2. 2,0 2,1 Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 244, 323.
  3. Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 191.