Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek

Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (Polnisch)Bearbeiten

SprichwortBearbeiten

Worttrennung:

Pa·nu Bo·gu świecz·kę i dia·błu o·ga·rek

Aussprache:

IPA: [ˈpanu ˈbɔɡu ˈɕfʲɛt͡ʃkɛ(w̃) i ˈdjabwu ɔˈɡarɛk]
Hörbeispiele:   Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (Info)

Bedeutungen:

[1] zwei gegenüberstehenden Parteien zufriedenstellen wollen; den Himmel möchte mancher erben, aber er wills auch nicht mit dem Teufel verderben, zwei Herren dienen, es mit Freund und Feind halten

Beispiele:

[1]

ÜbersetzungenBearbeiten

[1] PONS Polnisch-Deutsch, Stichwort: „Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
[1] Słownik Języka Polskiego pod redakcją Witolda Doroszewskiego: „Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek
[1] Witold Doroszewski: Słownik języka polskiego. Band 1–11, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 1997, ISBN 83-01-12321-4 (elektronischer Reprint; Erstdruck 1958–1969) „bóg“
[1] Anna Kłosińska, Elżbieta Sobol, Anna Stankiewicz: Wielki słownik frazeologiczny PWN z przysłowiami. 1. Auflage. Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2009, ISBN 978-83-01-14273-5, „Bóg“ Seite 23.