Diskussion:rocken

Letzter Kommentar: vor 5 Monaten von Peter Gröbner in Abschnitt transitiv?

Diskussionsbeitrag Bearbeiten

Das deutschsprachige Verb hat auch noch eine andere (umgangssprachliche?) Bedeutung. Ich bin aber zu alt, sie einzutragen. --Peter Gröbner (Diskussion) 14:21, 12. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten

Umgangssprachliche Bedeutungen sind ziemlich schwer zu begrenzen. Nach Duden meint die 2. Bedeutung „begeistern“, nach MundMische meint sie überhaupt „etwas (toll) machen“, hier schreiben sie aber, dass dieses Wort immer und überall zu verwenden sei. --Lingvist200 (Diskussion) 14:36, 12. Jan. 2016 (MEZ).Beantworten
Ich habe mich mal mit der zweiten Bedeutung versucht. - MoC ~meine Nachrichtenseite~ 14:52, 12. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten
Super, danke! --Peter Gröbner (Diskussion) 14:56, 12. Jan. 2016 (MEZ)Beantworten
Ich hab jetzt noch „umgangssprachlich“ hinzugefügt. Peter -- 17:50, 10. Jun. 2016 (MESZ)Beantworten
„Ich bin aber zu alt, sie einzutragen.“ Was ist das denn, lieber Peter? Ich weiß, was hier möglicherweise die Gemeinde aufwühlt. Man rockt den Sowieso-Ort, rockt die Diesundjene-Bühne usw. Es wird transitiv gebraucht, was das Englische so nicht kennt. Im Deutschen kann man nicht wen oder was wackeln. „Rock you baby.“ Schüttele das Kleinkind. Es kann man, da das Subjekt fehlt, nicht mal richtig übersetzen. Das stört möglicherweise reifere jugendliche Semester im Sprachempfinden. Mich nämlich auch. --Acf Diskussion Acf :-) Ж # Ruhe, Abstand, Stressfreiheit? 22:01, 14. Aug. 2016 (MESZ)Beantworten

transitiv? Bearbeiten

Ich lese "... der Künstler rockt Bonn"; dazu passt keine der angegebenen Bedeutungen. Ist vermutlich gar kein Deutsch. --Wegner8 (Diskussion) 14:26, 27. Nov. 2023 (MEZ)Beantworten

Ich halte es auch nicht für (gutes) Deutsch, es ist aber mittlerweile ziemlich üblich. Vielleicht sollte man die Bedeutung [2] etwas oder jemand stößt auf Begeisterung, wird als positiv empfunden ergänzen. Gruß, Peter, 17:36, 27. Nov. 2023 (MEZ)Beantworten
Zurück zur Seite „rocken“.