๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ

๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ (Gotisch)

Bearbeiten
Kasus Singular Plural
Nominativ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰๐ƒ
Akkusativ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰๐ƒ
Vokativ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰๐ƒ
Genitiv ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰๐ƒ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰
Dativ ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ๐Œน ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐‰๐Œผ

Worttrennung:

๐€๐Œฐ๐Œนยท๐Œณ๐Œฐ

Umschrift:

paida

Aussprache:

IPA: [โ€ฆ]
Hรถrbeispiele: โ€”

Bedeutungen:

[1] Hemd, Leibrock, Unterkleid

Beispiele:

[1] ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐Œธ๐Œฐ๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐…๐Œน๐Œป๐Œพ๐Œฐ๐Œฝ๐Œณ๐Œน๐Œฝ ๐Œผ๐Œน๐Œธ ๐Œธ๐Œฟ๐ƒ ๐ƒ๐„๐Œฐ๐Œฟ๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐ ๐Œธ๐Œด๐Œน๐Œฝ๐Œฐ ๐Œฝ๐Œน๐Œผ๐Œฐ๐Œฝ, ๐Œฐ๐†๐Œป๐Œด๐„ ๐Œน๐Œผ๐Œผ๐Œฐ ๐Œพ๐Œฐ๐Œท ๐…๐Œฐ๐ƒ๐„๐Œพ๐Œฐ.
โ€žjah รพamma wiljandin miรพ รพus staua jah paida รพeina niman, aflet imma jah wastja.โ€œ (Mt. 5, 40)[1]
โ€žUnd wenn dich einer vor Gericht bringen will, um dir das Hemd wegzunehmen, dann lass ihm auch den Mantel!โ€œ[2]

รœbersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ€ž๐€๐Œฐ๐Œน๐Œณ๐Œฐโ€œ, Seite 104.

Quellen:

  1. โ†‘ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) Matthรคus 5,40, Seite 5.
  2. โ†‘ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 40 EU