πΏπππ°π½π½πΎπ°π½
πΏπππ°π½π½πΎπ°π½ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
PrΓ€sens | πΉπΊ | πΏπππ°π½π½πΎπ° | |
πΈπΏ | πΏπππ°π½π½π΄πΉπ | ||
πΉπ, ππΉ, πΉππ° | πΏπππ°π½π½π΄πΉπΈ | ||
PrΓ€teritum | πΉπΊ | πΏπππ°π½π½πΉπ³π° | |
π΄πΉπ, πΉπΎππ, πΉπΎπ° | πΏπππ°π½πΉπ³π΄π³πΏπ½ | ||
Partizip Perfekt | πΏπππ°π½π½πΉπΈπ | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:πΏπππ°π½π½πΎπ°π½ |
Worttrennung:
- πΏπΒ·ππ°π½Β·π½πΎπ°π½
Umschrift:
- urrannjan
Aussprache:
- IPA: [β¦]
- HΓΆrbeispiele: β
Bedeutungen:
- [1] transitiv: aufgehen lassen
Beispiele:
- [1] π΄πΉ π
π°πΉππΈπ°πΉπΈ ππΏπ½πΎπΏπ π°πππΉπ½π πΉπΆπ
π°ππΉπ πΈπΉπ πΉπ½ π·πΉπΌπΉπ½π°πΌ, πΏπ½ππ΄ ππΏπ½π½ππ½ ππ΄πΉπ½π° πΏπππ°π½π½π΄πΉπΈ π°π½π° πΏπ±πΉπ»π°π½π πΎπ°π· π²ππ³π°π½π, πΎπ°π· ππΉπ²π½π΄πΉπΈ π°π½π° π²π°ππ°πΉπ·ππ°π½π πΎπ°π· π°π½π° πΉπ½π
πΉπ½π³π°π½π.
- βei wairΓΎaiΓΎ sunjus attins izwaris ΓΎis in himinam, unte sunnon seina urranneiΓΎ ana ubilans jah godans, jah rigneiΓΎ ana garaihtans jah ana inwindans.β (Mt 5, 45)[1]
- βdamit ihr Kinder eures Vaters im Himmel werdet; denn er lΓ€sst seine Sonne aufgehen ΓΌber BΓΆsen und Guten und er lΓ€sst regnen ΓΌber Gerechte und Ungerechte.β[2]
Γbersetzungen
BearbeitenΒ [1]Β transitiv: aufgehen lassen
- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, βπΏπππ°π½π½πΎπ°π½β, Seite 110.
Quellen:
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserteΒ Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) MatthΓ€us 5,45, Seite 5.
- β Bibel: MatthΓ€usevangelium Kapitel 5, Vers 45 EU