๐ป๐ฟ๐๐๐๐ฝ
๐ป๐ฟ๐๐๐๐ฝ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Prรคsens | ๐น๐บ | ๐ป๐ฟ๐๐๐ | |
๐ธ๐ฟ | ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ | ||
๐น๐, ๐๐น, ๐น๐๐ฐ | ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ธ | ||
Prรคteritum | ๐น๐บ | ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ณ๐ฐ | |
๐ด๐น๐, ๐น๐พ๐๐, ๐น๐พ๐ฐ | ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ณ๐ด๐ณ๐ฟ๐ฝ | ||
Partizip Perfekt | ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ธ๐ | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:๐ป๐ฟ๐๐๐๐ฝ |
Worttrennung:
- ๐ป๐ฟ๐ยท๐๐๐ฝ
Umschrift:
- luston
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] intransitiv mit Genitiv: jemanden begehren
Beispiele:
- [1] ๐ฐ๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐น๐บ ๐ต๐น๐ธ๐ฐ ๐น๐ถ๐ ๐น๐, ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐๐ฐ๐ถ๐ฟ๐ท ๐๐ฐ๐ด๐น ๐๐ฐ๐น๐๐น๐ธ ๐ต๐น๐ฝ๐๐ฝ ๐ณ๐ฟ ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ฝ ๐น๐ถ๐๐, ๐พ๐ฟ ๐ฒ๐ฐ๐ท๐๐๐น๐ฝ๐๐ณ๐ฐ ๐น๐ถ๐ฐ๐น ๐น๐ฝ ๐ท๐ฐ๐น๐๐๐น๐ฝ ๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ.
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ป๐ฟ๐๐๐๐ฝโ, Seite 87.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus, V,28, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 28 EU