𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽
𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Präsens | 𐌹𐌺 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹 | |
𐌸𐌿 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐍃 | ||
𐌹𐍃, 𐍃𐌹, 𐌹𐍄𐌰 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸 | ||
Präteritum | 𐌹𐌺 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌳𐌰 | |
𐌴𐌹𐍃, 𐌹𐌾𐍉𐍃, 𐌹𐌾𐌰 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽 | ||
Partizip Perfekt | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸𐍃 | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 |
Worttrennung:
- 𐌻𐌹𐌿·𐌲𐌰𐌽
Umschrift:
- liugan
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
Beispiele:
- [1] 𐌹̈𐌸 𐌹̈𐌺 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹̈𐌶𐍅𐌹𐍃 𐌸𐌰𐍄𐌴𐌹 𐍈𐌰𐌶𐌿𐌷 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌹𐌸 𐌵𐌴𐌽 𐍃𐌴𐌹𐌽𐌰, 𐌹̈𐌽𐌿𐌷 𐍆𐌰𐌹𐍂𐌹𐌽𐌰 𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐌰𐍃𐍃𐌰𐌿𐍃, 𐍄𐌰𐌿𐌾𐌹𐌸 𐌸𐍉 𐌷𐍉𐍂𐌹𐌽𐍉𐌽; 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌰 𐌹̈𐌶𐌴 𐌰𐍆𐍃𐌰𐍄𐌹𐌳𐌰 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌹𐌸, 𐌷𐍉𐍂𐌹𐌽𐍉𐌸.
- „iþ ik qiþa izwis þatei hvazuh saei afletiþ qen seina, inuh fairina kalkinassaus, taujiþ þo horinon; jah sa ize afsatida liugaiþ, horinoþ.“ (Mt. 5, 32)[1]
- „Ich aber sage euch: Wer seine Frau entlässt, obwohl kein Fall von Unzucht vorliegt, liefert sie dem Ehebruch aus; und wer eine Frau heiratet, die aus der Ehe entlassen worden ist, begeht Ehebruch.“[2]
Wortbildungen:
- [1] 𐌲𐌰𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽“, Seite 85.
Quellen:
- ↑ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmälern als Anhang. Zweite verbesserte Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite 5.
- ↑ Bibel: Matthäusevangelium Kapitel 5, Vers 32 EU
Zeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
Präsens | 𐌹𐌺 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰 | |
𐌸𐌿 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌹𐍃 | ||
𐌹𐍃, 𐍃𐌹, 𐌹𐍄𐌰 | 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌹𐌸 | ||
Präteritum | 𐌹𐌺 | 𐌻𐌰𐌿𐌲 | |
𐌴𐌹𐍃, 𐌹𐌾𐍉𐍃, 𐌹𐌾𐌰 | 𐌻𐌿𐌲𐌿𐌽 | ||
Partizip Perfekt | 𐌻𐌿𐌲𐌰𐌽𐍃 | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽 |
Worttrennung:
- 𐌻𐌹𐌿·𐌲𐌰𐌽
Umschrift:
- liugan
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: lügen
Beispiele:
- [1]
Übersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wörterbuch, Heidelberg 1910, „𐌻𐌹𐌿𐌲𐌰𐌽“, Seite 85–86.