๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐
๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐ (Gotisch)
BearbeitenSingular | |||
---|---|---|---|
Maskulinum | Femininum | Neutrum | |
Nominativ | ๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐ | ๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐ฐ | ๐ณ๐ ๐ฐ๐ป |
Alle weiteren Formen: Flexion:๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐ |
Worttrennung:
- ๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐
Umschrift:
- dwals
Aussprache:
- IPA: [โฆ]
- Hรถrbeispiele: โ
Bedeutungen:
- [1] von geringer Intelligenz; tรถricht, dumm
Beispiele:
- [1] ๐ฐ๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐น๐บ ๐ต๐น๐ธ๐ฐ ๐น๐ถ๐
๐น๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ด๐น ๐๐ฐ๐ถ๐ฟ๐ท ๐ผ๐๐ณ๐ฐ๐ฒ๐ ๐ฑ๐๐๐ธ๐ ๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐๐
๐ฐ๐๐ด, ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐น๐ธ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฐ๐น; ๐น๐ธ ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ต๐น๐ธ๐น๐ธ ๐ฑ๐๐๐ธ๐ ๐๐ด๐น๐ฝ๐ฐ๐ผ๐ผ๐ฐ ๐๐ฐ๐บ๐ฐ, ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐น๐ธ ๐ฒ๐ฐ๐ต๐ฟ๐ผ๐ธ๐ฐ๐น; ๐ฐ๐ธ๐ธ๐ฐ๐ฝ ๐๐ฐ๐ด๐น ๐ต๐น๐ธ๐น๐ธ ๐ณ๐
๐ฐ๐ป๐ฐ, ๐๐บ๐ฟ๐ป๐ฐ ๐
๐ฐ๐น๐๐ธ๐น๐ธ ๐น๐ฝ ๐ฒ๐ฐ๐น๐ฐ๐น๐ฝ๐ฝ๐ฐ๐ฝ ๐๐ฟ๐ฝ๐น๐ฝ๐.
- โaรพรพan ik qiรพa izwis รพatei hvazuh modags broรพr seinamma sware, skula wairรพiรพ stauai; iรพ saei qiรพiรพ broรพr seinamma raka, skula wairรพiรพ gaqumรพai; aรพรพan saei qiรพiรพ dwala, skula wairรพiรพ in gaiainnan funins.โ (Mt. 5, 22)[1]
- โIch aber sage euch: Jeder, der seinem Bruder auch nur zรผrnt, soll dem Gericht verfallen sein; und wer zu seinem Bruder sagt: Du Dummkopf!, soll dem Spruch des Hohen Rates verfallen sein; wer aber zu ihm sagt: Du Narr!, soll dem Feuer der Hรถlle verfallen sein.โ[2]
รbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches Wรถrterbuch, Heidelberg 1910, โ๐ณ๐ ๐ฐ๐ป๐โ, Seite 29.
Quellen:
- โ Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmรคlern als Anhang. Zweite verbesserteย Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Matthรคus 5,22, Seite 3.
- โ Bibel: Matthรคusevangelium Kapitel 5, Vers 22 EU