π°ππ³ππ±π½π°π½
π°ππ³ππ±π½π°π½ (Gotisch)
BearbeitenZeitform | Person | Wortform | |
---|---|---|---|
PrΓ€sens | πΉπΊ | π°ππ³ππ±π½π° | |
πΈπΏ | π°ππ³ππ±π½π°π½πΉπ | ||
πΉπ, ππΉ, πΉππ° | π°ππ³ππ±π½π°π½πΉπΈ | ||
PrΓ€teritum | πΉπΊ | π°ππ³ππ±π½ππ³π° | |
π΄πΉπ, πΉπΎππ, πΉπΎπ° | π°ππ³ππ±π½ππ³π΄π³πΏπ½ | ||
Partizip Perfekt | β | ||
Alle weiteren Formen: Flexion:π°ππ³ππ±π½π°π½ |
Worttrennung:
- π°πΒ·π³ππ±Β·π½π°π½
Umschrift:
- afdobnan
Aussprache:
- IPA: [β¦]
- HΓΆrbeispiele: β
Bedeutungen:
- [1] intransitiv: schweigen
Herkunft:
- Ableitung zu dem nicht bezeugten Simplex *π³ππ±π½π°π½ (*dobnan) mit dem PrΓ€fix π°π-Β (af-)Β βΒ got;[1] das Simplex ist wahrscheinliche eine Ableitung zu dem nicht bezeugten Adjektiv *doba-, dessen Wurzel sich im islΓ€ndischen dafnaΒ βΒ is erhalten hat[2]
Beispiele:
- [1] πΎπ°π· π²π°ππππΉπ³π° πΉΜπΌπΌπ° πΉΜπ΄ππΏπ π΅πΉπΈπ°π½π³π: π°ππ³ππ±π½ πΎπ°π· πΏππ²π°π²π² πΏπ πΈπ°πΌπΌπ°. πΎπ°π· π²π°π
π°πΉπππ°π½π³π πΉΜπ½π° ππ° πΏπ½π·πΏπ»πΈπ° πΉΜπ½ πΌπΉπ³πΎπ°πΉπΌ πΏπππ°π½π½ π°π πΉΜπΌπΌπ°, π½πΉ π
π°πΉπ·ππ°πΉ π²π°ππΊπ°πΈπΎπ°π½π³π πΉΜπΌπΌπ°.
- βjah gahvotida imma Iesus qiΓΎands: afdobn jah usgagg us ΓΎamma. jah gawairpands ina sa unhulΓΎa in midjaim urrann af imma, ni waihtai gaskaΓΎjands imma.β (Lk. 4, 35)[3]
- βDa drohte ihm Jesus: Schweig und verlass ihn! Der DΓ€mon warf den Mann in ihre Mitte und verlieΓ ihn, ohne ihm zu schaden.β[4]
Γbersetzungen
Bearbeiten- [1] Wilhelm Streitberg: Gotisch-Griechisch-Deutsches WΓΆrterbuch, Heidelberg 1910, βπ°ππ³ππ±π½π°π½β, Seite 26.
Quellen:
- β Winfred P. Lehmann: A Gothic Etymological Dictionary. Based on the third edition of Vergleichendes WΓΆrterbuch der Gotischen Sprache by Sigmund Feist. 1.Β Auflage. Brill, Leiden 1986 , Seite 3β4.
- β Guus Kroonen: Etymological Dictionary of Proto-Germanic. 1.Β Auflage. Brill, Leiden, Boston 2013, ISBN 978-90-04-18340-7 (Band 11 der Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series) , Seite 97.
- β Wilhelm Streitberg (Herausgeber): Die gotische Bibel. Der gotische Text und seine griechische Vorlage mit Einleitung, Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern DenkmΓ€lern als Anhang. Zweite verbesserteΒ Auflage. Erster Teil, Heidelberg 1919 (Archive.org) , Seite .
- β Bibel: Lukasevangelium Kapitel 4, Vers 35 EU