Ἀβιαθάρ (Altgriechisch) Bearbeiten

Substantiv, m, Eigenname Bearbeiten

Singular Plural

Nominativ ὁ Ἀβιαθάρ

Genitiv τοῦ Ἀβιαθάρ

Dativ τῷ Ἀβιαθάρ

Akkusativ τὸν Ἀβιαθάρ

Vokativ (ὦ) Ἀβιαθάρ

Worttrennung:

Ἀβι·α·θάρ, kein Plural

Umschrift:

DIN 31634: Abiathar

Bedeutungen:

[1] männlicher Name; Abjatar

Beispiele:

[1] „πῶς εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ ἐπὶ Ἀβιαθὰρ ἀρχιερέως καὶ τοὺς ἄρτους τῆς προθέσεως ἔφαγεν, οὓς οὐκ ἔξεστιν φαγεῖν εἰ μὴ τοὺς ἱερεῖς, καὶ ἔδωκεν καὶ τοῖς σὺν αὐτῷ οὖσιν;“ (Ev. Marc. 2,26)[1]
„wie er zur Zeit des Hohepriesters Abjatar in das Haus Gottes ging und die Schaubrote aß, die außer den Priestern niemand essen darf, und auch seinen Begleitern davon gab?“[2]

Übersetzungen Bearbeiten

[1] Frederick William Danker: A Greek–English Lexicon of the New Testament and other Early Christian Literature. Based on Walter Bauer’s Griechisch–deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der frühchristlichen Literatur, 6. Auflage. 3. Auflage. The University of Chicago Press, Chicago, London 2000, ISBN 0-226-03933-1, Seite 2.

Quellen:

  1. Eberhard Nestle, Kurt Aland (Herausgeber): Novum Testamentum Graece. 28. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2012, Markusevangelium Kapitel 2, Vers 26 NA (online)
  2. Bibel: Markusevangelium Kapitel 2, Vers 26 EU