شمس و قمر
شمس و قمر (Urdu)
BearbeitenUmschrift:
- šams-o-qamar
Aussprache:
- IPA: [ʃəmsoːqəˈməɾ]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] literarisch, poetisch: Sonne und Mond
Herkunft:
Beispiele:
- Ghazal
- [1] روشن ہزار چند ہیں شمس و قمر سے آپ (Raušan hazār cand haiṉ šams-o-qamar se āp)[1]
- [1] ہر گام پر تھے شمس و قمر اس دیار میں (Har gām par the šams-o-qamar us dayār meṉ)[2]
- [1] ہٹ جائیں اب یہ شمس و قمر درمیان سے (Haṭ jāeṉ ab ye šams-o-qamar darmiyān se)[3]
- [1] لے کے ہم شمس و قمر کیا کرتے (Le ke ham šams-o-qamar kyā karte)[4]
- [1] نہ ستارہ نہ ہی ہم شمس و قمر چاہتے ہیں (Na sitārā na hī ham šams-o-qamar cāhte haiṉ)[5]
- [1] اپنے کشکول میں وہ شمس و قمر رکھتے ہیں (Apne kaškol meṉ vo šams-o-qamar rakhte haiṉ)[6]
- [1] وہ عالم تھا شمس و قمر مسکرائے (Vo ʿālam thā šams-o-qamar muskurāe)[7]
- Verspaar
- [1] رہتی ہے شمس و قمر کو ترے سائے کی تلاش (Rahtī hai šams-o-qamar ko tire sāe kī talāš)[8]
Übersetzungen
BearbeitenQuellen:
- ↑ Imdad Ali Bahr: Raushan hazar chand hain shams-o-qamar se aap. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Habib Jalib: Har-gam par the shams-o-qamar us dayar mein. In: Kulliyat-e-Habib Jalib. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Raghib Muradabadi: HaT jaen ab ye shams-oqamar darmiyan se. In: Pakistani Adab. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Parveen Shakir: Ab bhala chhoD ke ghar kya karte. In: Mah-e-tamam. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Rahi Fidai: Na sitara na hi hum shams-o-qamar chahte hain. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Sabir Kamal: Apne kashkol mein wo shams-o-qamar rakhte hain. In: Ghazlistan-e-Barar. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Ghubar Bhatti: Wo aalam tha shams-o-qamar muskurae. In: Dabistan-e-Azimabad. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)
- ↑ Natiq Gulavthi: Rahti hai shams-o-qamar ko tere sae ki talash. (URL, abgerufen am 7. Januar 2023)