شراب محبت (Urdu)

Bearbeiten

Umschrift:

šarāb-e-moḥabbat

Aussprache:

IPA: [ʃəɾɑːbeːmoːɦəbˈbət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Wein der Liebe

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven شراب und محبت

Synonyme:

[1] شراب عشق

Beispiele:

Ghazal
[1] شراب محبت کو اے زاہدو تم (Šarāb-e-moḥabbat ko ai zāhido tum)[1]
[1] پیتا ہوں میں شراب محبت تو کیا ہوا (Pītā hūṉ maiṉ šarāb-e-moḥabbat to kyā huā)[2]
[1] جان جاناں شراب محبت میکشوں کو پلا کر تو دیکھو (Jān-e-jānāṉ šarāb-e-moḥabbat mai-kašoṉ ko pilā-kar to dekho)[3]
[1] شراب محبت میں مخمور ہوں میں (Šarāb-e-moḥabbat meṉ maxmūr hūṉ maiṉ)[4]
[1] شراب محبت پلانا کسی کا (Šarāb-e-moḥabbat pilānā kisī kā)[5]
[1] شراب محبت سے مخمور ہو کر (Šarāb-e-moḥabbat se maxmūr ho-kar)[6]
Nazm
[1] شراب محبت کا اک جام رنگیں (Šarāb-e-moḥabbat kā ik jām-e-rangīṉ)[7]
[1] پلاؤ پلاؤ شراب محبت (Pilāo pilāo šarāb-e-moḥabbat)[8]
[1] شراب محبت کے ساغر پئے ہے (Šarāb-e-moḥabbat ke sāġar pie hai)[9]
[1] شراب محبت سے سرشار ہوں میں (Šarāb-e-moḥabbat se saršār hūṉ maiṉ)[10]

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Naseem Bharat Puri: Jahan mein abhi yun to kya kya na hoga. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  2. Purnam Allahabadi: Rakhte hain dushmani bhi jatate hain pyar bhi. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  3. Fana Bulandshahri: Dil mein le ke kashish bandagi ki ishq ko aazma kar to dekho. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  4. Yasin Ali Khan Markaz: Ajab bhul o hairat jo maKHluq ko hai. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  5. Abdul Majeed Dard Bhopali: Wo naz-e-mohabbat dikhana kisi ka. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  6. Saqib Kanpuri: Main masrur hun us se mahjur ho kar. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  7. Asrarul Haq Majaz: Nura. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  8. Vafa Barahi: Shikwa. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  9. Afzal Peshawari: Izhaar-e-mohabbat. (URL, abgerufen am 24. April 2024)
  10. Sabir Abuhari: Nam-e-KHumari. (URL, abgerufen am 24. April 2024)