دشمن جاں (Urdu)

Bearbeiten

Umschrift:

dušman-e-jāṉ

Aussprache:

IPA: [dʊʃməneːˈd͡ʒɑ̃ː]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Feind der Seele (Erzfeind)

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven دشمن und جاں

Beispiele:

Ghazal
[1] وہ دشمن جاں جان سے پیارا بھی کبھی تھا (Vo dušman-e-jāṉ jān se pyārā bhī kabhī thā)[1]
[1] دشمن جاں ہی سہی دوست سمجھتا ہوں اسے (Dušman-e-jāṉ hī sahī dost samajhtā hūṉ use)[2]
[1] جو لوگ دشمن جاں تھے وہی سہارے تھے (Jo log dušman-e-jāṉ the vahī sahāre the)[3]
[1] دھواں سگرٹ کا بوتل کا نشہ سب دشمن جاں ہیں (Dhuāṉ sigareṭ kā botal kā našā sab dušman-e-jāṉ haiṉ)[4]
[1] دشمن جاں سے دوستی کر لی (Dušman-e-jāṉ se dostī kar lī)[5]
[1] دشمن جاں کئی قبیلے ہوئے (Dušman-e-jāṉ kaī qabīle hue)[6]
[1] وہ تو ہے دشمن جاں داد وفا کیا دے گا (Vo to hai dušman-e-jāṉ dād-e-vafā kyā de-gā)[7]
[1] دشمن جاں ہی سہی ساتھ تو اک عمر کا ہے (Dušman-e-jāṉ hī sahī sāth to ik ʿumr kā hai)[8]
[1] دشمن جاں کوئی بنا ہی نہیں (Dušman-e-jāṉ koī banā hī nahīṉ)[9]
[1] اے مرے دوست مرے دشمن جاں خیر تو ہے (Ai mire dost mire dušman-e-jāṉ xair to hai)[10]
[1] دوست یا دشمن جاں کچھ بھی تم اب بن جاؤ (Dost yā dušman-e-jāṉ kuch bhī tum ab ban jāo)[11]
[1] جو رازدار تھے پہلے وہ دشمن جاں ہیں (Jo rāzdār the pahle vo dušman-e-jāṉ haiṉ)[12]
[1] دشمن جاں کے لیے لفظ مسیحا نکلا (Dušman-e-jāṉ ke lie lafz̤-e-masīḥā niklā)[13]
[1] دل سے سمجھوں گا اسے دشمن جاں ہونے دو (Dil se samjhūṉ-gā ise dušman-e-jāṉ hone do)[14]
[1] دشمن جاں ہیں سبھی سارے کے سارے قاتل (Dušman-e-jāṉ haiṉ sabhī sāre ke sāre qātil)[15]
[1] دوست کو محرم بنا کر دشمن جاں کر دیا (Dost ko maḥram banā-kar dušman-e-jāṉ kar diyā)[16]
[1] دشمن جاں بنا گماں اپنا (Dušman-e-jāṉ banā gumāṉ apnā)[17]
[1] دشمن جاں سے دشمنی بھی نہیں (Dušman-e-jāṉ se dušmanī bhī nahīṉ)[18]
[1] ہدف ہوں دشمن جاں کی نظر میں رہتا ہوں (Hadaf hūṉ dušman-e-jāṉ kī naz̤ar meṉ rahtā hūṉ)[19]
[1] جس کو دیکھا سو یہاں دشمن جاں ہے اپنا (Jis ko dekhā so yahāṉ dušman-e-jāṉ hai apnā)[20]
[1] دشمن جاں ہے تشنۂ خوں ہے (Dušman-e-jāṉ hai tišnā-e-xūṉ hai)[21]
[1] میں دشمن جاں ہوں تو بھلا کیوں نہیں دیتے (Maiṉ dušman-e-jāṉ hūṉ to bhulā kyūṉ nahīṉ dete)[22]
[1] دل کش ایسا کہاں ہے دشمن جاں (Dil-kaš aisā kahāṉ hai dušman-e-jāṉ)[23]
Nazm
[1] اے مرے دشمن جاں (Ai mire dušman-e-jāṉ)[24]
Ruba'i
[1] اب دشمن جاں ہی کلفت غم ساقی (Ab dušman-e-jāṉ hī kulfat-e-ġam sāqī)[25]
Verspaar
[1] دشمن جاں ہے مگر جان سے پیارا بھی ہے (Dušman-e-jāṉ hai magar jān se pyārā bhī hai)[26]
[1] دشمن دل ہی نہیں دشمن جاں ہوتا ہے (Dušman-e-dil hī nahīṉ dušman-e-jāṉ hotā hai)[27]
[1] کہنے کو غم ہجر بڑا دشمن جاں ہے (Kahne ko ġam-e-hijr baṛā dušman-e-jāṉ hai)[28]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Rekhta: „دشمن جاں
[1] Urdu Lughat: „دشمن جاں

Quellen:

  1. Ahmad Faraz: Wo dushman-e-jaan jaan se pyara bhi kabhi tha. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  2. Murtaza Barlas: Nind bhi tere bina ab to saza lagti hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  3. Ahmad Nadeem Qasmi: Jo log dushman-e-jaan the wahi sahaare the. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  4. Zubair Rizvi: BichhaDte damanon mein phul ki kucch pattiyan rakh do. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  5. Khalid Abrar: Dushman-e-jaan se dosti kar li. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  6. Noshi Gilani: Dushman-e-jaan kai qabile hue. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  7. Aah Sambhali: Wo to hai dushman-e-jaan dad-e-wafa kya dega. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  8. Akhtar Saeed Khan: Dil-e-shorida ki wahshat nahin dekhi jati. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  9. Baqar Mehdi: Dushman-e-jaan koi bana hi nahin. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  10. Nilofar Afzal: Ai mere dost mere dushman-e-jaan Khair to hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  11. Shafiq Khalish: Dost ya dushman-e-jaan kucch bhi tum ab ban jao. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  12. Fakhr Zaman: Jo raazdaar the pahle wo dushman-e-jaan hain. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  13. Idris Azad: Dushman-e-jaan ke liye lafz-e-masiha nikla. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  14. Imdad Ali Bahr: Dil se samjhunga ise dushman-e-jaan hone do. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  15. Razi Raziuddin: Shab zara der se guzregi na ghabra ai dil. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  16. Shaukat Wasti: Dost ko mahram bana kar dushman-e-jaan kar diya. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  17. Saeed Nazar: Dushman-e-jaan bana guman apna. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  18. Hasrat Saharvardi: Dushman-e-jaan se dushmani bhi nahin. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  19. Mukhtar Javed: Hadaf hun dushman-e-jaan ki nazar mein rahta hun. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  20. Shaikh Zahuruddin Hatim: Jis ko dekha so yahan dushman-e-jaan hai apna. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  21. Abroo Shah Mubarak: Dushman-e-jaan hai tishna-e-KHun hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  22. Tajuddin Taj: Main dushman-e-jaan hun to bhula kyon nahin dete. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  23. Meer Taqi Meer: Kya kahun tum se main ki kya hai ishq. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  24. Qateel Shifai: Meri tarah. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  25. Jagat Mohan Lal Ravan: Ab dushman-e-jaan hi kulfat-e-gham saqi. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  26. Zia Zameer: Dushman-e-jaan hai magar jaan se pyara bhi hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  27. Basheer Durrani: Dushman-e-dil hi nahin dushman-e-jaan hota hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)
  28. Naseer Turabi: Kahne ko gham-e-hijr baDa dushman-e-jaan hai. (URL, abgerufen am 9. November 2023)