درد محبت (Urdu)

Bearbeiten

Vokalisierung:

دَرْد مُحَبَّت

Umschrift:

dard-e-moḥabbat

Aussprache:

IPA: [dəɾdeːmoːɦəbˈbət]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] literarisch, poetisch: Gefühl der Niedergeschlagenheit wegen einer bedrohten oder gescheiterten Liebe; Liebesschmerz

Herkunft:

Ezafe aus den Substantiven درد und محبت

Beispiele:

Ghazal
[1] روز ہے درد محبت کا نرالا انداز (Roz hai dard-e-moḥabbat kā nirālā andāz)[1]
[1] وہ محبت نہ سہی درد محبت ہی سہی (Vo moḥabbat na sahī dard-e-moḥabbat hī sahī)[2]
[1] درد عالم بھی کہیں درد محبت ہی نہ ہو (Dard-e-ʿālam bhī kahīṉ dard-e-moḥabbat hī na ho)[3]
[1] پہلو میں دل ہے درد محبت لیے ہوئے (Pahlū meṉ dil hai dard-e-moḥabbat lie hue)[4]
[1] اگرچہ درد محبت میں کچھ کمی نہ ہوئی (Agarce dard-e-moḥabbat meṉ kuch kamī na huī)[5]
[1] اب درد محبت کو اے دل منت کش درماں کون کرے (Ab dard-e-moḥabbat ko ai dil minnat-kaš-e-darmāṉ kaun kare)[6]
[1] میں اپنا درد محبت کہوں تو کس سے کہوں (Maiṉ apnā dard-e-moḥabbat kahūṉ to kis se kahūṉ)[7]

Übersetzungen

Bearbeiten

Quellen:

  1. Fani Badayuni: Mar ke TuTa hai kahin silsila-e-qaid-e-hayat. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  2. Ameer Ahmad Khusro: Wo mohabbat na sahi dard-e-mohabbat hi sahi. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  3. Mazhar Imam: Dard-e-alam bhi kahin dard-e-mohabbat hi na ho. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  4. Fazal Husain Sabir: Pahlu mein dil hai dard-e-mohabbat liye hue. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  5. Salam Sagari: Agarche dard-e-mohabbat mein kucch kami na hui. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  6. Jauhar Zahiri: Ab dard-e-mohabbat ko ai dil minnat-kash-e-darman kaun kare. (URL, abgerufen am 4. April 2023)
  7. Bahadur Shah Zafar: Bhari hai dil mein jo hasrat kahun to kis se kahun. (URL, abgerufen am 4. April 2023)