Positiv Komparativ Superlativ
πρωΐ πρωΐτερον
πρωϊαιτερον
πρωΐτατα
πρωϊαιτατα

Nebenformen:

πρῴ

Worttrennung:

πρωΐ

Umschrift:

DIN 31634: prōï

Bedeutungen:

[1] früh am Morgen, früh morgens

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Wilhelm Pape, bearbeitet von Max Sengebusch: Handwörterbuch der griechischen Sprache. Griechisch-deutsches Handwörterbuch. Band 1: Α–Κ, Band 2: Λ–Ω. 3. Auflage, 6. Abdruck, Vieweg & Sohn, Braunschweig 1914. Stichwort „πρωΐ“.
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „πρωΐ“.
[1] Takamitsu Muraoka: A Greek-English Lexicon of the Septuagint. 1. Auflage. Peeters, Leuven 2009, ISBN 978-90-429-2248-8, Seite 604.

Quellen:


Singular Plural

Nominativ τὸ πρωΐ τὰ πρωΐ

Genitiv τοῦ πρωΐ τῶν πρωΐ

Dativ τῷ πρωΐ τοῖς πρωΐ

Akkusativ τὸ πρωΐ τὰ πρωΐ

Vokativ (ὦ) πρωΐ (ὦ) πρωΐ

Worttrennung:

πρωΐ, Plural: πρωΐ

Umschrift:

DIN 31634: prōï

Bedeutungen:

[1] Tageszeit nach der Nacht; Morgen

Herkunft:

Konversion aus dem Adverb πρωΐ

Beispiele:

[1] „καὶ ἐκάλεσεν ὁ θεὸς τὸ φῶς ἡμέραν καὶ τὸ σκότος ἐκάλεσεν νύκτα. καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ ἐγένετο πρωί, ἡμέρα μία.“ (LXX Gen. 1, 5)[1]
„Und Gott nannte das Licht Tag und die Finsternis nannte er Nacht.Es wurde Abend und es wurde Morgen: erster Tag.“[2]

Übersetzungen

Bearbeiten
[1] Henry George Liddell, Robert Scott, revised and augmented throughout by Sir Henry Stuart Jones with assistance of Roderick McKenzie: A Greek-English Lexicon. Clarendon Press, Oxford 1940. Stichwort „πρωΐ“.
[1] Takamitsu Muraoka: A Greek-English Lexicon of the Septuagint. 1. Auflage. Peeters, Leuven 2009, ISBN 978-90-429-2248-8, Seite 604.

Quellen:

  1. Alfred Rahlfs, Robert Hanhart (Herausgeber): Septuaginta. 2. Auflage. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 2006, Genesis Kapitel 1, Vers 5 LXX
  2. Bibel: Genesis Kapitel 1, Vers 5 EU