Aspekt
imperfektives Verb perfektives Verb
otěhotnět
Zeitform Wortform
Futur 1. Person Sg. otěhotním
2. Person Sg. otěhotníš
3. Person Sg. otěhotní
1. Person Pl. otěhotníme
2. Person Pl. otěhotníte
3. Person Pl. otěhotníotěhotnějí
Präteritum m
f otěhotněla
Partizip Perfekt  
Partizip Passiv  
Imperativ Singular   otěhotnějotěhotni
Alle weiteren Formen: Flexion:otěhotnět

Anmerkung zum Aspekt:

Dieses perfektive, vollendete Verb wird dort verwendet, wo die Handlung abgeschlossen ist und nur einmalig stattfindet. Siehe auch Aspekt tschechischer Verben.

Worttrennung:

otě·hot·nět

Aussprache:

IPA: [ˈɔcɛɦɔtɲɛt]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] intransitiv, von einer Frau: schwanger werden

Sinnverwandte Wörter:

[1] oplodnit

Beispiele:

[1] „Po rozvodu se Marilyn znovu rychle provdala, otěhotněla, a sotva se jí narodilo dítě, zase se rozvedla.“[1]
Nach der Scheidung heiratete Marilyn schnell wieder, wurde schwanger und sobald sie ein Baby hatte, ließ sie sich wieder scheiden.
[1] „Pravděpodobnost, že by otěhotněla, byla dost malá. Paolo se s ní málokdy pomiloval častěji než jednou za dva týdny.“[2]
Es war unwahrscheinlich, dass sie schwanger wurde. Nur selten schlief Paolo mit ihr öfter als alle zwei Wochen.
[1] „Věk, kdy jsem mohla otěhotnět, mám už dávno za sebou.“[3]
Das Alter, in dem ich hätte schwanger werden können, ist lange vorbei.
[1] „Žena může otěhotnět, pokud se po souloži spojí vypuštěné sperma s vajíčkem a to se usadí v děloze.“[4]
Eine Frau kann schwanger werden, wenn sich nach dem Geschlechtsverkehr die ausgetretenen Spermien mit einer Eizelle verbinden und diese sich in der Gebärmutter einnistet.

Wortfamilie:

těhotná, těhotenství

Übersetzungen

Bearbeiten
[*] Internetová jazyková příručka – Ústav pro jazyk český AV ČR: „otěhotnět
[1] Bohuslav Havránek (Herausgeber): Slovník spisovného jazyka českého. Prag 1960–1971: „otěhotněti
[1] Oldřich Hujer et al. (Herausgeber): Příruční slovník jazyka českého. Prag 1935–1957: „otěhotněti
[1] Langenscheidt Tschechisch-Deutsch, Stichwort: „otěhotnět

Quellen:

  1. Irving, John (2002): Čtvrtá ruka. Překlad: Ryčovský, Ivan. Praha: Odeon.
  2. Cook, Robin (1993): Blízký konec. Překlad: Amchová, Alena. Praha: Ikar.
  3. Sapkowski, Andrzej (2000): Paní jezera. Překlad: Komárek, Stanislav. Ostrava: Leonardo.
  4. Macfarlane, Aidan - McPhersonová, Ann (1998): Jsem jen lehký hypochondr. Překlad: Vaněčková, Irina. Plzeň: Nava.